Androidアプリストア Amazonファミリー Prime Student 2,000円クーポンプレゼント 9000 Amazon MasterCard nav_flyout_biss ファッション Fire 7 ・Fire HD 8 Fire TV 母の日特集2018 対象の日用品まとめ買いで30%OFF 新生活ストア2018 Echo Kindle Amazon MP3 自転車・自転車用品 ドキュメンタル シーズン5

カスタマーレビュー

5つ星のうち4.1
51
夏への扉[新訳版]
形式: 単行本(ソフトカバー)|変更
価格:¥1,404+ Amazonプライムなら、お急ぎ便が無料


2017年3月1日
初めてこの本を読んだのは30年ほど前
今、あの頃に戻れたら自分にもっと頑張らんかい!と言いたいとこです。

さておき、福島氏版は今まで何度も読み返してますが
新訳版はどんなもんかな?と読んでみましたが特に違和感なく
これはこれで良いと思いました。

読み進めていくと、あぁ、ここは以前はこうだったな
とか、ここはこうだったとか、いろいろ思い出します。

護民官ペトロニウスでなく、審判者(アービター)ペトロニウスとなっていました。
どちらも古代ローマの人物が元ネタらしいですが、私の知識ではさして問題ではなかったです。
まぁ、リッキー・ティッキー・タビー自体も元ネタが分からなくても大丈夫ですし

自分的に一番好きな場面は、過去に戻ったダンがマイルズの家に乗り込み
ピートの活躍を目の当たりにするところです。
ここは毎回感動しますね!

いつか映画化されないもんかな?
0コメント| 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2018年2月23日
旧訳版は誤訳が多く「??」と思うところがいくつもあります。雑誌名「Life」を一般名詞の「生命」として訳していたり… 当時はまだ海外の情報入手が難しかったので致し方ないとは思いますが。原文を読む際の参考にするには新訳版をおすすめします。
0コメント|このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2017年4月15日
面白かった。
早川はミステリしか読んでこなかったけど、SFものがこんなに面白いのであればもっと早くに手を出せばよかった。
0コメント| 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2016年3月24日
やはりハインラインと言えばこれ。新訳もまあまあかな?面白いとか面白くないとかいろいろあるでしょうが、僕にはオールタイムベストです。
0コメント| 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2011年6月18日
20年以上前に読んだことあるのですが、内容はほとんど忘れていました。
新訳、いいですね。単語類が現代の感覚にうまく適応していて、
すんなり世界観に入っていけます。

ハインラインのこの作品の凄いところは、2001年の世界をリアルに予想していたところ。
1950年代にCADやワープロのようなもの予想しているところは、本当にすごいと思います。
また、余剰生産調整や保険・株式などの設定も現代の先進国の抱える問題を描写しているかのようです。
経済や科学技術の真実味のある設定が、コールド・スリープやタイム・トラベルのSF要素を
さらに惹き立てているように思います。

SF以外のストーリーというかドラマの部分も、とても好感の持てるものでした。
SFが好きじゃない人にも、いちど読んでみて欲しいと思った1冊。
0コメント| 10人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2016年9月21日
小さいころ、とあるアニメに夏への扉をモチーフした物語があり、前から読みたいという思いがありました。
そして、この本を見つけ表紙の夏という爽やかな情景を思わせるカバーに惹かれ読みました。

内容はSFでありがちなタイムトラベル物語ですが、主人公の猫と愛娘に対する強い思いが感じられ、
タイムトラベルを行い、自分が理想的な世界で暮らすという物語です。
色々なことによって大切なものを失ってしまった主人公はそれを打破するために
タイムパラドックスが起きないように周囲を巻き込み、そして自分が将来幸せな暮らしのためにお奮闘する姿は、
自信の生活を良くしたいという思いを大きく感じた。

2000年が未来の物語ですが、現在は2016年です。2036年はどうなってるのかわからないし、現在においてもスマートホンはありふれていますが
当時はそんな未来は予測していませんでした。
30年後も同じくいろいろな変化が起きてきっと今よりは良い社会になっていると思います。
人々が夏への扉を求めて、社会をよいものとする意志がある限り
0コメント| 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2016年2月23日
主人公の語り口調での進行が苦手で最初の段階で挫折して読めなかったけど、それを乗り越えたら読んでよかったと思えるものが古い作品には多いな~って思います。時代性なのか訳者のセンスなのか、他の要因かはわからないですが、夏への扉も最初だけ乗り切って下されば読んで良かったと思えるのかなと思います。三人がマイルズの家でのやりとりをする所からは一気に読めました。おススメです。
0コメント| 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2014年10月2日
この作家の作品の中ではあまり世界的に
評価の高かったものではないようですが、
私は楽しく読ませていただきました。
0コメント|このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2009年9月10日
この物語自体の面白さは、すでにほかの方が書かれているのでそちらにゆずるとして、私は翻訳についてのみ書かせていただきます。

福島正美氏による旧訳は、実に大胆なものでそれが旧版のこの本の面白さを引き出していました。英文と福島訳を見比べるとわかるのですが、3行くらいの英文を1行の日本語にまとめてあったり、逆に英語の一単語を日本語では何倍にも膨らませたりしている箇所がいくつもあります。

それでは、いわゆる「超訳」なのか?というと全然そうなってはいません。英語という入り口からハインラインの書きたかった物語に深く入って理解し、それに合う日本語を探していけば、もうこの英語の訳にはこの日本語しか無いのでは?というところまで突き詰めた結果の、密度の高い翻訳になっていると思います。

それだけに、今回の新訳は正直心配でした。福島氏以外の方の訳したハインラインの作品は、文章上の欠点が表にでてしまって、物語のよさが隠れてしまっているものが多かったからです。

心配は杞憂に終わりました。たとえば、主人公の言動はそのままに訳してしまえばかなり嫌味ったらしくなってしまうのですが、今回の翻訳者の方はそこにあるユーモアを見事に引っ張りだして日本語で表現されています。また、やはりそのまま日本語にすれば冗長になってしまい、福島氏がばっさりカットしてしまっているような箇所も、今回の翻訳者の方はちゃんと訳されており、それがまた妙に読んで楽しい感じに仕上がっています。

お金を払って買ったかいがありました!

それから、福島訳には、いまでは明らかに古くなってる訳があります。
たとえば、家庭内で料理や片付けや掃除をしてくれるロボットが、

「文化女中器」

と名づけられていて、これは当時は違和感無かったのですが、さすがに21世紀には古いと感じてました。当然ですが、新訳ではこちらも今風に直されてます。
1コメント1件| 240人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告
2014年5月25日
この本は十代に愛読して20年以上忘れていたのですが、今回新訳で発売されたと聞いて読んでみました。文化女中器という会社がハイヤードガールになっている以外はさほど違いを感じなくて、懐かしく読んでいたら、最近はやりのお掃除ロボットの設計図をめぐる陰謀が出てきてびっくり。これがまさしく現代のお掃除ロボットの原型そのもので、特許を陰謀で取り上げられた主人公は、自暴自棄になり冷凍催眠の旅にでる。
最後はどんでんがえしの、素晴らしいハッピーエンド。これは永遠の名作です。
0コメント| 4人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? 違反を報告

他のお客様はこれらの商品もチェックしています

夏への扉 (ハヤカワ文庫SF)
¥799
星を継ぐもの (創元SF文庫)
¥756

カスタマーサービスが必要ですか?こちらをクリック