ホビットやエルフなど。ガンダルフとかアラゴルンなど面白いです。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
指輪物語 (1) (評論社文庫) 文庫 – 1992/7/1
このページの読み込み中に問題が発生しました。もう一度試してください。
旅の仲間 上1
- 本の長さ252ページ
- 言語日本語
- 出版社評論社
- 発売日1992/7/1
- ISBN-104566023621
- ISBN-13978-4566023628
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ: 1 / 1 最初に戻るページ: 1 / 1
登録情報
- 出版社 : 評論社 (1992/7/1)
- 発売日 : 1992/7/1
- 言語 : 日本語
- 文庫 : 252ページ
- ISBN-10 : 4566023621
- ISBN-13 : 978-4566023628
- Amazon 売れ筋ランキング: - 229,689位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- カスタマーレビュー:
著者について
著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。

著者の本をもっと見つけたり、似たような著者を調べたり、おすすめの本を読んだりできます。
この商品に関連する商品
ページ: 1 / 1最初に戻るページ: 1 / 1
特定の情報をお探しですか?
カスタマーレビュー
星5つ中4.1つ
5つのうち4.1つ
70グローバルレーティング
評価はどのように計算されますか?
全体的な星の評価と星ごとの割合の内訳を計算するために、単純な平均は使用されません。その代わり、レビューの日時がどれだけ新しいかや、レビューアーがAmazonで商品を購入したかどうかなどが考慮されます。また、レビューを分析して信頼性が検証されます。
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中にエラーが発生しました。ページを再読み込みしてください。
- 2025年1月16日に日本でレビュー済み読書録「指輪物語1」4
著者 J・R・R・トールキン
訳 瀬田貞二、田中明子
出版 評論社
p240より引用
“「わからないんだなあ!」と、ピピンがいい
ました。「あなたは行かなきゃいけないんで
しょーだから、ぼくたちもまた行かなきゃな
らないんです。メリーとぼくはあなたと一緒
に行きますよ。サムはすばらしいやつです。
あなたを救うためには竜の喉元にだって跳び
込むでしょう。自分の足に蹴つまずいたりさ
えしなければね。だけど、あなたの危険な冒
険旅行には、連れは一人ではたりませんよ。
」”
目次より抜粋引用
“待ちに待った誕生祝い
過去の影
三人寄れば
茸畑への近道
正体をあらわした陰謀”
大いなる力を持った指輪を巡り繰り広げら
れる、主人公達の長い旅の道程を描いた長編
ファンタジー小説。
指輪の来歴やこの物語の世界背景について
から、主人公達の旅立ちまで、細かく丁寧に
描かれています。
上記の引用は、生きて帰れないかもしれな
い旅に一人で行こうとする主人公・フロドに
対してのホビット仲間の一人・ピピンの台詞。
生きるか死ぬかが掛かった場面で、一緒に誰
かがいてくれると言う事は、多分その人の生
き方が正しかった事の証明なのではないでしょ
うか。たとえ普段は一人で過ごしていても、
死に際に誰かが居てくれるように、日々を過
ごしたいものです。
ファンタジー作品に登場する、人型の他種
族を一番初め位に物語の中で描かれた作品で
あったように記憶しています。世界背景や情
景、ホビットを中心としての種族の生活様式
等が、行間を空想で補う必要が無い位、緻密
に描かれています。
あらゆるファンタジー作品に影響を与えた、
偉大な作品なのでしょう。しかし、その緻密
な描写のために、ある程度読書が好きでない
と、読み辛さを感じるかもしれません。
ーーーーー
- 2015年10月3日に日本でレビュー済みAmazonで購入翻訳者あとがきの結末のネタバレは本当にいらない、何故あんなものが載っているのか分からない。
作品は素晴らしいし、何度も読んでいる。
その分読む度に残念に感じる。
- 2015年2月18日に日本でレビュー済みAmazonで購入古くから愛されている作品ですね
また読みたくなって探しました
面白いです
- 2019年1月14日に日本でレビュー済みAmazonで購入映画版の「ロードオブザリング」と「ホビット」を見終わり、原作も読んでみたいと思って購入しました。
序章でホビットについて色々書いてあるのですが「この内容は映画を先に見るなり原作の【ホビットの冒険】を読むなりして予備知識がある状態でないと意味不明だろうな」と思いました。
映画を見ずにいきなりこの本から読み初めてミナスティリスが~ゴンドールが~ガラドリエルが~とか言われても知らない人は「何それ?」ってなっちゃいますよね。
なので映画を見たことがない人は先にそっちを見てからこの本を読むことをオススメします。
映画を見る順番は「ホビット(3部作)」→「ロードオブザリング(3部作)」だと時系列になります。
映画を先に見ていた私でもこの本の「序章(ホビットについての解説)」は退屈だったので、そこは飛ばして「待ちに待った誕生祝い」から読み始めてもいいと思います(笑)
- 2011年10月6日に日本でレビュー済みAmazonで購入映画に最近はまって原作も読みましたが、映画でカットされているところや、少し違っているところがあって読み応えがあります。
とてもお勧め♪
- 2006年1月28日に日本でレビュー済み映画を見て、原作を読もうと思い購入をしましたが、全然駄目です。
まず、訳の仕方が下手!
わざとなのかわからないが、わかりにくく訳しすぎです。
文学は得意ですが、この作品の訳を読んで、非常に失望しましたね。
映画のみで十分です。
- 2006年3月18日に日本でレビュー済み本レビューは本巻のみのレビューであり、全巻を通じての感想等を含むものではないことをまず始めにお断りしておきます。私自身、映画は全作見ましたが、原作はまだ本巻しか読んではいません。
まず始めに感じたのは、ファンタジーというカテゴリーにありながら、その対象が児童ではないということです。訳にもよるのでしょうが、漢字とひらがなのバランスがどちらかと言えば大人の読み物に近い。これでは子どもは読みたくても読めません。
そして、映画にあった展開の早さが見られない、ということも印象深かった点の一つです。他の児童文学として名高い数多くの作品では、宿敵が登場し打倒するまでの道程が多くの場合、一巻で終わっています。仲間を集め、旅に出るまでの過程がこれだけの量になるのであれば、その展開は「遅い」と言わざるをえません。
しかし、その遅さは回りくどいのではなく、本作品ではある意味伏線的な役割を果たしているのではないかと感じられました。細かな舞台設定や、実在しない生き物にまつわる逸話はファンタジーという架空の世界に真実味をあたえています。展開が遅いこれだけの長編が愛されている理由は、その真実味にあるのではないかと考えました。
また愛される理由として、私が感じたのは展開が遅い中でのリズムの良さです。敵が登場したり、愛らしい人物が登場したり、それは飽きのこないよう効果的に配置されていました。
主人公フロドと、動かざる主人公である指輪を通じて作者は世界に何を伝えたかったのでしょうか。
指輪物語に含まれる作者の意図に期待しながら、次巻へ歩みを進めてみたいと思います。
他の国からのトップレビュー
-
Ann M2012年5月15日にアメリカ合衆国でレビュー済み5つ星のうち5.0 The Lord of the Rings in Japanese
Amazonで購入This is an excellent book and was in excellent condition. My daughter is a Japanese major in college and will be receiving it as a birthday gift.This was an excellent transaction, and we will use this seller again! Thank you!






