• 参考価格: ¥ 1,197
  • OFF: ¥ 70 (6%)
通常配送無料 詳細
通常1~3か月以内に発送します。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
数量:1
Romeo and Juliet (Oxford ... がカートに入りました
+ ¥ 257 関東への配送料
中古品: 良い | 詳細
発売元 worldbooksjapan
コンディション: 中古品: 良い
コメント: イギリスより発送。通常7-21日以内にお手元に。日本語でも対応しております。 Book is shipped from UK, please allow up to 21 days for delivery.
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
3点すべてのイメージを見る

Romeo and Juliet (Oxford World's Classics) (英語) ペーパーバック – 2008/6/15


その他(116)の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
Kindle版
"もう一度試してください。"
ハードカバー
"もう一度試してください。"
¥ 2,590
マスマーケット
"もう一度試してください。"
¥ 627 ¥ 398
ペーパーバック, 2008/6/15
¥ 1,127
¥ 868 ¥ 764
ペーパーバック
"もう一度試してください。"
¥ 316 ¥ 765
カセット, Abridged, Audiobook
"もう一度試してください。"
¥ 2,710 ¥ 2,142

AmazonStudent

Amazon Student会員なら、この商品は+10%Amazonポイント還元(Amazonマーケットプレイスでのご注文は対象外)。無料体験でもれなくポイント1,000円分プレゼントキャンペーン実施中。


click to open popover

よく一緒に購入されている商品

  • Romeo and Juliet (Oxford World's Classics)
  • +
  • The History of King Lear (The Oxford Shakespeare)
  • +
  • Hamlet (Oxford World's Classics)
総額: ¥3,390
選択された商品をまとめて購入

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



【Amazonランキング大賞 2016上半期】入賞発表!
洋書総合は『The Rider Tarot Deck』 が堂々の1位。 洋書総合ランキングへ

商品の説明

内容紹介

The Oxford Shakespeare offers authoritative texts from leading scholars in editions designed to interpret and illuminate the plays for modern readers

* a new, modern-spelling text, collated and edited from all existing printings

* on-page commentary and notes explain meaning, staging, allusions, and much else

* detailed introduction considers composition, sources, performances, and changing critical attitudes to the play

* illustrated with production photographs and related art

* full index to introduction and commentary

* durable sewn binding for lasting use

not simply a better text but a new conception of Shakespeare. This is a major achievement of twentieth- century scholarship. Times Literary Supplement
ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

出版社からのコメント

Founded in 1906 by J.M. Dent, the Everyman Library has always tried to make the best books ever written available to the greatest number of people at the lowest possible price. Unique editorial features that help Everyman Paperback Classics stand out from the crowd include: a leading scholar or literary critic's introduction to the text, a biography of the author, a chronology of her or his life and times, a historical selection of criticism, and a concise plot summary. All books published since 1993 have also been completely restyled: all type has been reset, to offer a clarity and ease of reading unique among editions of the classics; a vibrant, full-color cover design now complements these great texts with beautiful contemporary works of art. But the best feature must be Everyman's uniquely low price. Each Everyman title offers these extensive materials at a price that competes with the most inexpensive editions on the market-but Everyman Paperbacks have durable binding, quality paper, and the highest editorial and scholarly standards.
--このテキストは、マスマーケット版に関連付けられています。

商品の説明をすべて表示する

登録情報

  • ペーパーバック: 450ページ
  • 出版社: Oxford University Press (Japan) Ltd.; Reprint版 (2008/6/15)
  • 言語: 英語
  • ISBN-10: 0199535892
  • ISBN-13: 978-0199535897
  • 発売日: 2008/6/15
  • 商品パッケージの寸法: 19 x 2.5 x 12.7 cm
  • おすすめ度: この商品の最初のレビューを書き込んでください。
  • Amazon 売れ筋ランキング: 洋書 - 8,291位 (洋書の売れ筋ランキングを見る)
  •  カタログ情報を更新する画像についてフィードバックを提供する、または さらに安い価格について知らせる

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ

Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)

Amazon.com: 5つ星のうち HASH(0x8d136d08) 762 件のカスタマーレビュー
60 人中、57人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち HASH(0x8d3d1ccc) Great for Students 2000/5/22
投稿者 LC - (Amazon.com)
形式: マスマーケット
I am a student who had to read this book and I couldn't understand most of the stuff Shakespeare was writing. We first started to read some other books with the Old English type writing and I got a C- in this class because I couldnt understand it. We just started reading Romeo and Juliet and I had the same problem so I bought this book. Boy, did it help me! I got an A in my class! Another feature which I liked was how the layout is put side-by-side so if you have to read during class, you'll be able to know where everyone is and if you dont understand it, just go to the other side.
74 人中、68人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち HASH(0x8d3d1e1c) No Fear is the best Shakespeare Ever 2004/6/30
投稿者 Newbia - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック
This is only partially a review of the story, but mostly a review on how much I love the No Fear series. It's SO useful. You have Shakespeare on one page, and the 'translation' into modern English on one page. I understand Shakespeare so much better now. I thought I understood Shakespeare when I read version where you have a footnote at the bottom saying what 'grandshire phrase' or something means. I did get the gist of it, but now I understand what the characters are saying and feeling, and I get all the little jokes. I can appreciate Shakespeare now, which was impossible before (then again, I'm only 12, it's probably easier for other people).
Not to mention in other versions I would read a little bit, glance down at the footnotes, read, glance down, re-read to find the word in the footnote, et cetera and it was very tedious. Now I just read a page of Shakespeare and then a page of modern, or vice versa. I do vice versa because then I understand how the character feels before reading the lines out loud, making this version very useful for putting on the play.
There is one problem. In most editions, you have various essays and notes. They don't have this in here. I don't take of stars for this because I personally never read the essays, but some people might.
Anyway, the story itself. Shakespeare is very poetic, and you can appreciate it more if you know what he's talking about. How ever, I hate 'love at first sight' with a burning passion. If you get over that, the characters and plot are engaging.
I read this because I was in the play. But this edition is so good I'm going to read other Shakespeare plays for my own enjoyment.
35 人中、34人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち HASH(0x8d88d174) Great Kindle Version 2012/6/18
投稿者 MsEnglishTeacher - (Amazon.com)
形式: Kindle版 Amazonで購入
I am a high school English teacher looking at the different versions of classics texts available for Kindle (fire), so my review will not be for the play itself, but rather for the eBook--readability, layout, price, and other features.

This version of Romeo and Juliet is my favorite 99 cent version for several reasons. First, there are links to each act and scene. Next, the page layout is clean and easy to read with spaces between each speaker. Finally, the line formatting is in the correct iambic pentameter format, though there are no line numbers. There are no annotations or explanations, but none of the good 99 cent versions provide that either. Bottom line, easy to use!
46 人中、43人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち HASH(0x8d88d15c) Immortal Story Presented So Anyone Can Understand The Vocabulary 2006/12/5
投稿者 John Boland - (Amazon.com)
形式: マスマーケット Amazonで購入
Of course this is an immortal story that has been read for centuries and at least one beautiful motion picture has been based on it. But, I guess I'm a "dunce" because I never could understand much of the dialogue. "What he say?" was my reaction to much of it. But, I discovered these Folger Shakespeare Library editions that have the dialogue as written by Shakespeare in Elizabethan English on the right side of the page and the "translations" and explanations on the left. Wow! That format makes it very easy to enjoy this book without going to a dictionary every 90 seconds or so! And, for teachers, I think they'll be overjoyed when they see the positive results they could get in class! If you have any opinions about this edition please email boland7214@aol.
32 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち HASH(0x8d88d318) A helpful translation, but not much more 2009/3/13
投稿者 BookBuff9293 - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック
This book is what it says it is--a translation. It provides modern text opposite the page featuring the original text. For mere translational purposes, this book can't be beat.
It claims to include "plenty of helpful commentary," but I found such comments to be lacking! Act 1 has sixteen comments and Act 2 has twenty-three, but from here on out, the numbers dwindle. There are no comments in all of Act 5, only two in all of Act 3, and only three in Act 4. That's only forty-four comments for a book some two hundred pages long!
Perhaps there wasn't much cause for commentary, or some Acts (such as 3) were pretty short, but I would have liked some and felt it would have helped--plus SparkNotes made me expect a comment to be on every page! Naturally, I was disappointed by this, especially considering the book highlights this feature on its cover. Plenty of things my teacher clued my classmates and me in on weren't in the book.
For example, when Romeo buys the poison from the poor apothecary in Mantua, he gives the apothecary a "ducat." My teacher said a ducat is a gold coin; from the text I couldn't infer this, and there was no note from SparkNotes to explain for me.
The book also advertises its character analysis, which is in fact quite shallow and brief, providing little if any real insight.
I wasn't expecting some college-level examination of Romeo and Juliet, but I was expecting to receive what was promised on the book cover--and I didn't expect what was promised to be skimpy!
In addition, I swear some of the translations aren't correct. Just inferring from the text, I came up with more probable translations than the book did at times. For example, take these lines from the play and the translation provided:
Original text: "By heaven, I will tear thee joint by joint/And strew this hungry churchyard with thy limbs."
Translation: "I swear I'll tear you apart limb by limb and spread your body parts around to feed the hungry animals in the graveyard."
Animals? The original text in absolutely NO way suggests there are animals living in the churchyard. SparkNotes needs to think beyond what can literally be hungry--humans, animals, living things--and think about literary devices. This was, to me, personification; the churchyard itself is hungry, hungry for fresh blood, new bodies, that those who are buried there are so ancient the churchyard needs to be added to. Perhaps I'm wrong, but even if I am, I'm convinced SparkNotes is equally wrong.
So, my advice to potential buyers: Know that this book is just what it sounds like--a great translation (though, if you ask me, questionable at times) and not much more. If you want more, like considerably in-depth character analysis or plentiful explanations of Shakespearean language, I suggest you look elsewhere.
これらのレビューは参考になりましたか? ご意見はクチコミでお聞かせください。


フィードバック