¥ 1,154
  • 参考価格: ¥ 1,203
  • OFF: ¥ 49 (4%)
通常配送無料 詳細
残り12点(入荷予定あり) 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
数量:1
Le Petit Prince (French) がカートに入りました
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
3点すべてのイメージを見る

Le Petit Prince (French) (フランス語) ペーパーバック – 2001/9/4

5つ星のうち 4.6 26件のカスタマーレビュー

その他(35)の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
ペーパーバック
"もう一度試してください。"
¥ 605
ペーパーバック, 2001/9/4
¥ 1,154
¥ 791 ¥ 814
CD, Audiobook
"もう一度試してください。"
¥ 1,542 ¥ 1,775
カセット
"もう一度試してください。"
¥ 25,241

AmazonStudent

Amazon Student会員なら、この商品は+10%Amazonポイント還元(Amazonマーケットプレイスでのご注文は対象外)。無料体験でもれなくポイント1,000円分プレゼントキャンペーン実施中。


click to open popover

よく一緒に購入されている商品

  • Le Petit Prince (French)
  • +
  • 星の王子さま―オリジナル版
  • +
  • The Little Prince
総額: ¥3,388
ポイントの合計: 33pt (1%)
選択された商品をまとめて購入

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



【Amazonランキング大賞 2016上半期】入賞発表!
洋書総合は『The Rider Tarot Deck』 が堂々の1位。 洋書総合ランキングへ

商品の説明

内容紹介

In 2000 Harcourt proudly reissued Antoine de Saint-Exupéry's masterpiece, The Little Prince, in a sparkling new format. Newly translated by Pulitzer Prize-winning poet Richard Howard, this timeless classic was embraced by critics and readers across the country for its purity and beauty of expression. And Saint-Exupéry's beloved artwork was restored and remastered to present his work in its original and vibrant colors.

Now Harcourt is issuing uniform full-color foreign language editions. The restored artwork glows like never before. These affordable and beautiful editions are sure to delight an entire new generation of readers, students, children, and adults for whom Saint-Exupéry's story will open the door to a new understanding of life.

レビュー

"Delineated with a delicate touch, the paper engineering adds a new dimension to this wistful fairy tale without overpowering it, enhancing the story’s subtleties and echoing its sense of wonder."--School Library Journal

"This lovely edition boasts the complete original text and illustrations that are also a delight for the eyes."--Entertainment Weekly
"While a pop-up edition of de Saint-Exupery's enduring tale may initially seem like a gimmick, the resulting volume is a beautiful piece of bookmaking that actually extends the classic story ... this unabridged volume offers a creative, accessible entree to the timeless story."--Booklist
"The pleasing visual effects are subtle, but add an appropriate sense of magic."--Publishers Weekly
--このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

商品の説明をすべて表示する

登録情報

  • ペーパーバック: 112ページ
  • 出版社: Mariner Books (2001/9/4)
  • 言語: フランス語
  • 対象: ヤングアダルト
  • ISBN-10: 0156013983
  • ISBN-13: 978-0156013987
  • 発売日: 2001/9/4
  • 商品パッケージの寸法: 13.5 x 0.8 x 20.3 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.6 26件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 洋書 - 581位 (洋書の売れ筋ランキングを見る)
  •  カタログ情報を更新する画像についてフィードバックを提供する、または さらに安い価格について知らせる


この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

5つ星のうち 4.6
あなたのご意見やご感想を教えてください

トップカスタマーレビュー

投稿者 カスタマー 投稿日 2005/5/1
形式: ペーパーバック
~仕事の関係でフランス語の論文を「一応読める」ようになる必要があり、それならばあの有名な「童話」である「王子さま」をテキストにしてしまおうとフランス語の辞書と一緒に購入。文法の初歩すら知らない初学者にはなかなか無謀な試みではあったが、文法書やNHKのラジオ講座などを頼りに半年余りでどうにか読破。作者及び王子さまには苦笑されそうな初体験で~~あったが、日本語で読むと分からないニュアンスや表現の妙に感服すること夥し。振り返ってこんなにも深い物語であったのかと気づく。フランス語が無理なら英語でもいいです。別の言語で、「王子さま」を見直してみませんか。日本語は名訳とはいえ、それでもうまく訳せていないことが結構あるものです。~
コメント 36人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 のぶ 投稿日 2003/3/25
形式: ペーパーバック
フランス語を学習したら、まず読んでみたくなるのがこの本でしょう。語彙も限られているので、まず日本語で読んでから挑戦すれば、すいすい読み進められると思います。
この本を読むと本当に切なくなります。これは大人のための話です。知らないうちに大人になってしまった私たちに、子供の心を思い出させてくれます。
そして最後にはきっと、原作を読みきったという充実感があなたを待っているはずです。
コメント 34人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: ペーパーバック
フランス語の基礎的文法事項と、1000語程度の単語をマスターした、という方が、さてフランス語の物語で何か読んでみたいなと思ったときに最適なのがこれだと思います。
そしてこれを読み終えた後でも読む前でもどちらでもよいので、日本語版「星の王子様」と是非比較検討して、フランス語のニュアンスを感じてみてください。
コメント 29人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: ペーパーバック
最初はすこし敬遠している、という人が意外に多いらしいこの作品、確かに「王子」に「さま」がついてるのがいけないんじゃないかな。
フランス語でこれを読む人は当然仏語学習者なんですが、無理を承知で言えば邦訳よりむしろこれを先に読むべき、と思うほどこの物語はフランス語に命があります。全編を流れる王子の孤独とわずかな希望が、この言語特有のリズムに重なるのです。読むのがちょっと、というなら、あらすじを日本語で確認したらすぐに、別売りカセットの語りを聴くのもおすすめです。
コメント 33人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: ペーパーバック Amazonで購入
「ヒツジの絵を描いて」
 そんな王子様のリクエストにあなたならどう応えるだろう。
 動物園や図鑑から抜き取ったヒツジの似姿なんてあまりに退屈。
 ついに彼を満足させたのは一枚の箱の絵。
 見える? 見えない?
 それがいい。

 小説家でありながらにして同時にパイロット、空に消えたサン=テグジュペリの、
あまりにはかないこのことば。

 "C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante."
 "Je suis responsable de ma rose."

 著作権の失効に伴って、ここ数年、書店をめぐれば、百花繚乱の『星の王子さま』。
翻訳を読み比べてみるのも面白かろう。しかし、王子の孤独を表現するに、
このフランス人の淡くはかない肉声に勝るものはない。
 大人になると見えなくなってしまうもの、大人になってはじめて見えてくるもの。
 分量で言えば薄くそして手軽、ただし、その中身たるや、あまりに重い。
コメント 8人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 カスタマー 投稿日 2000/12/15
「だれでもかつては子供だった。でもそのことを憶えている大人はたくさんはいない」と、サン=テグジュペリは言う。
しかし私は、そんな男性に出会った。大学3年生の春。かつての恩師である。私が、「卒業論文で『星の王子さま』を書きたい」と言った時、心から喜んでくれた。一風風変わりで、象牙の塔に住む教官たちの派閥争いにまったく興味を示さず、常にマイペース。中傷にもイヤミにもまったく耳を貸さなかった人。彼は人間の内面を常に見ようとしていた。
私は、『星の王子さま』からの本当のメッセージを、彼を通じて受け取ったである。日本ではすでに言い古された感もある「本当に大切なものは目に見えない」という言葉も、私の心の中では常に新鮮な言葉として響いている。
今は遠くに住んでいる彼。姿を見ることももう二度とないかもしれないが、時折届くハガキによっていつも私は慰められている。あたかも飛行士が星空を眺めては王子のことを思うときのように。
コメント 35人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告

最近のカスタマーレビュー



フィードバック