通常配送無料 詳細
残り19点(入荷予定あり) 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
Norwegian Wood (Vintage I... がカートに入りました
通常配送無料 詳細
中古商品: 非常に良い | 詳細
コンディション: 中古商品: 非常に良い
コメント: カバーに小さな損傷.
この商品は1-Click注文できません。
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。

著者をフォローする

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。


Norwegian Wood (Vintage International) (英語) マスマーケット – 2011/1/25

5つ星のうち4.5 2,678個の評価

その他 の形式およびエディションを表示する 他の形式およびエディションを非表示にする
価格
新品 中古品
Kindle版 (電子書籍)
図書館 ¥2,502 ¥2,457
マスマーケット
¥912
¥912 ¥757
お届け日: 11月27日 - 28日 詳細を見る
最も早いお届け日: 明日
2 時間 31 分 以内に注文した場合.
詳細を見る

本2冊以上で3%ポイント還元

click to open popover

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

  • Norwegian Wood (Vintage International)
  • +
  • Kafka on the Shore (Vintage International)
  • +
  • Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage
総額: ¥3,185
ポイントの合計: 32pt (1%)
選択された商品をまとめて購入

5日間のBig Sale 11/27 [金] 9:00スタート
今年はブラックフライデーとサイバーマンデーが一度にやってくる
タイムセール予告商品を今すぐチェック。

商品の説明

レビュー

“A masterly novel. . . . Norwegian Wood bears the unmistakable marks of Murakami’s hand.” –The New York Times Book Review

Norwegian Wood . . . not only points to but manifests the author’s genius.” –Chicago Tribune

“[A] treat . . . Murakami captures the heartbeat of his generation and draws the reader in so completely you mourn when the story is done.” –The Baltimore Sun

“Vintage Murakami [and] easily the most erotic of [his] novels.” –Los Angeles Times Book Review


From the Trade Paperback edition.

抜粋

One

I was thirty-seven then, strapped in my seat as the huge 747 plunged through dense cloud cover on approach to the Hamburg airport. Cold November rains drenched the earth and lent everything the gloomy air of a Flemish landscape: the ground crew in rain gear, a flag atop a squat airport building, a BMW billboard. So-Germany again.

Once the plane was on the ground, soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet orchestral cover version of the Beatles' "Norwegian Wood." The melody never failed to send a shudder through me, but this time it hit me harder than ever.

I bent forward in my seat, face in hands to keep my skull from splitting open. Before long one of the German stewardesses approached and asked in English if I were sick. "No," I said, "just dizzy."

"Are you sure?"

"Yes, I'm sure. Thanks."

She smiled and left, and the music changed to a Billy Joel tune. I straightened up and looked out the plane window at the dark clouds hanging over the North Sea, thinking of what I had lost in the course of my life: times gone forever, friends who had died or disappeared, feelings I would never know again.

The plane reached the gate. People began unlatching their seatbelts and pulling baggage from the storage bins, and all the while I was in the meadow. I could smell the grass, feel the wind on my face, hear the cries of the birds. Autumn 1969, and soon I would be twenty.

The stewardess came to check on me again. This time she sat next to me and asked if I was all right.

"I'm fine, thanks," I said with a smile. "Just feeling kind of blue."

"I know what you mean," she said. "It happens to me, too, every once in a while."

She stood and gave me a lovely smile. "Well, then, have a nice trip. Auf Wiedersehen."

"Auf Wiedersehen.

Eighteen years have gone by, and still I can bring back every detail of that day in the meadow. Washed clean of summer's dust by days of gentle rain, the mountains wore a deep, brilliant green. The October breeze set white fronds of head-tall grasses swaying. One long streak of cloud hung pasted across a dome of frozen blue. It almost hurt to look at that faroff sky. A puff of wind swept across the meadow and through her hair before it slipped into the woods to rustle branches and send back snatches of distant barking-a hazy sound that seemed to reach us from the doorway to another world. We heard no other sounds. We met no other people. We saw only two bright, red birds leap startled from the center of the meadow and dart into the woods. As we ambled along, Naoko spoke to me of wells.

Memory is a funny thing. When I was in the scene, I hardly paid it any mind. I never stopped to think of it as something that would make a lasting impression, certainly never imagined that eighteen years later I would recall it in such detail. I didn't give a damn about the scenery that day. I was thinking about myself. I was thinking about the beautiful girl walking next to me. I was thinking about the two of us together, and then about myself again. It was the age, that time of life when every sight, every feeling, every thought came back, like a boomerang, to me. And worse, I was in love. Love with complications. Scenery was the last thing on my mind.

Now, though, that meadow scene is the first thing that comes back to me. The smell of the grass, the faint chill of the wind, the line of the hills, the barking of a dog: these are the first things, and they come with absolute clarity. I feel as if I can reach out and trace them with a fingertip. And yet, as clear as the scene may be, no one is in it. No one. Naoko is not there, and neither am I. Where could we have disappeared to? How could such a thing have happened? Everything that seemed so important back then-Naoko, and the self I was then, and the world I had then: where could they have all gone? It's true, I can't even bring back Naoko's face-not right away, at least. All I'm left holding is a background, sheer scenery, with no people up front.

True, given time enough, I can bring back her face. I start joining images-her tiny, cold hand; her straight, black hair so smooth and cool to the touch; a soft, rounded earlobe and the microscopic mole just beneath it; the camel's hair coat she wore in the winter; her habit of looking straight into your eyes when asking a question; the slight trembling that would come to her voice now and then (as if she were speaking on a windy hilltop)-and suddenly her face is there, always in profile at first, because Naoko and I were always out walking together, side by side. Then she turns to me, and smiles, and tilts her head just a bit, and begins to speak, and she looks into my eyes as if trying to catch the image of a minnow that has darted across the pool of a limpid spring.

I do need that time, though, for Naoko's face to appear. And as the years have passed, the time has grown longer. The sad truth is that what I could recall in five seconds all too soon needed ten, then thirty, then a full minute-like shadows lengthening at dusk. Someday, I suppose, the shadows will be swallowed up in darkness. There is no way around it: my memory is growing ever more distant from the spot where Naoko used to stand-ever more distant from the spot where my old self used to stand. And nothing but scenery, that view of the meadow in October, returns again and again to me like a symbolic scene in a movie. Each time it appears, it delivers a kick to some part of my mind. "Wake up," it says. "I'm still here. Wake up and think about it. Think about why I'm still here." The kicking never hurts me. There's no pain at all. just a hollow sound that echoes with each kick. And even that is bound to fade one day. At the Hamburg airport, though, the kicks were longer and harder than usual. Which is why I am writing this book. To think. To understand. It just happens to be the way I'm made. I have to write things down to feel I fully comprehend them.

Let's see, now, what was Naoko talking about that day?

Of course: the "field well." I have no idea whether such a well ever existed, It might have been an image or a sign that existed only inside Naoko, like all the other things she used to spin into existence inside her mind in those dark days. Once she had described it to me, though, I was never able to think of that meadow scene without the well. From that day forward, the image of a thing I had never laid eyes on became inseparably fused to the actual scene of the field that lay before me. I can go so far as to describe the well in minute detail. It lay precisely on the border where the meadow ended and the woods began-a dark opening in the earth a yard across, hidden by the meadow grass. Nothing marked its perimeter-no fence, no stone curb (at least not one that rose above ground level). It was nothing but a hole, a mouth open wide. The stones of its collar had been weathered and turned a strange muddy white. They were cracked and had chunks missing, and a little green lizard slithered into an open seam. You could lean over the edge and peer down to see nothing. All I knew about the well was its frightening depth. It was deep beyond measuring, and crammed full of darkness, as if all the world's darknesses had been boiled down to their ultimate density.

"It's really, really deep," said Naoko, choosing her words with care. She would speak that way sometimes, slowing down to find the exact word she was looking for. "But no one knows where it is," she continued. "The one thing I know for sure is that it's around here somewhere."

Hands thrust into the pockets of her tweed jacket, she smiled at me as if to say "It's true!"

"Then it must be incredibly dangerous," I said. "A deep well, but nobody knows where it is. You could fall in and that'd be the end of you."

"The end. Aaaaaaaah, splat. Finished."

"Things like that must actually happen."

"They do, every once in a while. Maybe once in two or three years. Somebody disappears all of a sudden, and they just can't find him. So then the people around here say, 'Oh, he fell in the field well.'"

"Not a nice way to die," I said.

"No, it's a terrible way to die," said Naoko, brushing a cluster of grass seed from her jacket. "The best thing would be to break your neck, but you'd probably just break your leg and then you couldn't do a thing. You'd yell at the top of your lungs, but nobody'd hear you, and you couldn't expect anybody to find you, and you'd have centipedes and spiders crawling all over you, and the bones of the ones who died before are scattered all around you, and it's dark and soggy, and way overhead there's this tiny, tiny circle of light like a winter moon. You die there in this place, little by little, all by yourself."

"Yuck, just thinking about it makes my flesh creep," I said. "'Somebody should find the thing and build a wall around it."

"But nobody can find it. So make sure you don't go off the path."

"Don't worry, I won't."

Naoko took her left hand from her pocket and squeezed my hand. "Don't you worry" she said. "You'll be O.K. You could go running all around here in the middle of the night and you'd never fall into the well. And as long as I stick with you, I won't fall in, either."

"Never?"

"Never!"

"How can you be so sure?"

"I just know," she said, increasing her grip on my hand and continuing on for a ways in silence. "I know these things. I'm always right. It's got nothing to do with logic: I just feel it. For example, when I'm really close to you like this, I'm not the least bit scared. Nothing dark or evil could ever tempt me."

"Well, that answers that," I said. "All you have to do is sta...

登録情報

  • 発売日 : 2011/1/25
  • マスマーケット : 400ページ
  • ISBN-10 : 0307744663
  • ISBN-13 : 978-0307744661
  • 寸法 : 2.54 x 10.8 x 17.15 cm
  • 出版社 : Vintage (2011/1/25)
  • 言語: : 英語
  • カスタマーレビュー:
    5つ星のうち4.5 2,678個の評価

カスタマーレビュー

5つ星のうち4.5
星5つ中の4.5
2,678 件のグローバル評価
評価はどのように計算されますか?

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

気になるトピックのレビューを読もう

上位レビュー、対象国: 日本

すべてのレビューを日本語に翻訳
ベスト500レビュアー
2017年6月28日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
5人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告
ベスト500レビュアー
2020年10月26日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2018年2月23日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告
2020年6月29日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ベスト500レビュアーVINEメンバー
2013年8月18日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
4人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告
2020年10月22日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2014年9月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告
2011年1月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告

他の国からのトップレビュー

Garg Ankit
5つ星のうち5.0 A very depressing read, but a good one nonetheless
2018年12月2日にインドでレビュー済み
Amazonで購入
123人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告
Shell
5つ星のうち4.0 The story will stay with me for a long time to come
2019年3月8日に英国でレビュー済み
Amazonで購入
20人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告
Atul Kumar Singh
5つ星のうち4.0 Pick this one, if you wish to experience the gloomy feeling of sorrow
2019年3月5日にインドでレビュー済み
Amazonで購入
review imagereview image
49人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告
Amazon Customer
5つ星のうち5.0 Read it before Kafka On The Shore
2017年5月3日にインドでレビュー済み
Amazonで購入
65人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告
Georgia Jones
5つ星のうち5.0 such a beautiful and well written book!
2018年6月28日に英国でレビュー済み
Amazonで購入
13人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告