圧倒的に使いやすいと思いました。
検索の仕方やレイアウトにもう一工夫欲しいところです。
自然と遠のいてしまって、現在はアンド検索ができる
無料のオンライン英辞朗にもっぱらあたっています。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
E-DIC 英和|和英 (イーディック) CD-ROM版 新装版 CD-ROM – 2005/6/10
見出し語72万+例文10万(すべて信頼のおけるネイティブによる自然な英文)の大容量辞書で、単語も熟語も例文までも検索できます。特に、技術系ユーザーのために、英和でも和英でも引ける、51万超見出しの「科学技術専門語辞典」付き。
日本語からでも英語からでも、瞬時の検索でお目当ての訳語も例文もすぐに見つかります。
ご購入後も、新語・流行語・ニュース英語、および医学・技術ほかの専門用語など、最新の辞書データが無料でダウンロードできます。「ユーザー辞書登録機能」で、見出し語も例文も自分専用の辞書が作れます。紙のページをめくるような感覚で、辞書のおもしろい記述が読めます。
WindowsMe、2000、Professional、XP、VISTA対応。
日本語からでも英語からでも、瞬時の検索でお目当ての訳語も例文もすぐに見つかります。
ご購入後も、新語・流行語・ニュース英語、および医学・技術ほかの専門用語など、最新の辞書データが無料でダウンロードできます。「ユーザー辞書登録機能」で、見出し語も例文も自分専用の辞書が作れます。紙のページをめくるような感覚で、辞書のおもしろい記述が読めます。
WindowsMe、2000、Professional、XP、VISTA対応。
- 言語日本語
- 出版社朝日出版社
- 発売日2005/6/10
- ISBN-104255002916
- ISBN-13978-4255002910
登録情報
- 出版社 : 朝日出版社; 新装版 (2005/6/10)
- 発売日 : 2005/6/10
- 言語 : 日本語
- ISBN-10 : 4255002916
- ISBN-13 : 978-4255002910
- Amazon 売れ筋ランキング: - 2,066,738位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 297位英和・和英辞典
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2008年4月20日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2005年6月20日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
例文を調べるのにはいいが、動詞の変換や発音記号がまったくないので
結局、他の辞書がいる。
結局、他の辞書がいる。
2005年7月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
これは、ASAHI SENTENCE の後継として、特に科学技術関係の用語・文例を大幅に拡充して登場した電子辞書です。
ASAHI SENTENCE のころから、俗語や新語には強かったのですが、今回拡充された科学技術関係の用語についても、専門の用語集にも出ていないようなものが載っていることがあって侮れませんし、例文も充実しているので、コーパスとしてコロケーションを調べたりするのにも利用できます。
また、データ量との比較で言えば、値段も格安と言えます。もっとも、データが多すぎて、すべての辞書を串刺し検索するとかなり計算時間がかかるのが難点と言えば難点ですが、これもある意味贅沢な不満です。ソフトの使い勝手に不満を漏らしている方もいらっしゃるようですが、Jamming のようなサードパーティ製の検索アプリも使えるので、それほど致命的な問題ではないと思います。
ただ、他のレビューにもあるように、この辞書はあくまで補完的な製品で、他の辞書と併用するのが正しい使い方だと思いますが、上記のベンダーレビューを見ても、まるでこれがメインの辞書として使えるかのような宣伝をしているのはどうかと思います。
おそらくこのベンダーには、初めて電子辞書を買うようなユーザーの市場にも食い込みたいという色気があって、中途半端な英和・和英辞書をバンドルしたのもそのためなんでしょうけど、それでかえってユーザーの印象を悪くしてしまったんじゃないでしょうか。そういう意味で、製品自体よりも、むしろマーケティングに問題があったのではないかと思います。
ASAHI SENTENCE のころから、俗語や新語には強かったのですが、今回拡充された科学技術関係の用語についても、専門の用語集にも出ていないようなものが載っていることがあって侮れませんし、例文も充実しているので、コーパスとしてコロケーションを調べたりするのにも利用できます。
また、データ量との比較で言えば、値段も格安と言えます。もっとも、データが多すぎて、すべての辞書を串刺し検索するとかなり計算時間がかかるのが難点と言えば難点ですが、これもある意味贅沢な不満です。ソフトの使い勝手に不満を漏らしている方もいらっしゃるようですが、Jamming のようなサードパーティ製の検索アプリも使えるので、それほど致命的な問題ではないと思います。
ただ、他のレビューにもあるように、この辞書はあくまで補完的な製品で、他の辞書と併用するのが正しい使い方だと思いますが、上記のベンダーレビューを見ても、まるでこれがメインの辞書として使えるかのような宣伝をしているのはどうかと思います。
おそらくこのベンダーには、初めて電子辞書を買うようなユーザーの市場にも食い込みたいという色気があって、中途半端な英和・和英辞書をバンドルしたのもそのためなんでしょうけど、それでかえってユーザーの印象を悪くしてしまったんじゃないでしょうか。そういう意味で、製品自体よりも、むしろマーケティングに問題があったのではないかと思います。
2005年7月19日に日本でレビュー済み
中途半端な評価ですが、個人的にはまぁまぁという評価をしています。
100点満点で60-65点といったところです。特に文例や熟語の検索には使えます。科学技術用語も出典元のJST(科学技術振興機構)がスペルチェックや訳語の妥当性をどこまで検討しているか疑問ですが参考にはなりそうです。インターフェースや使い勝手については賛否が分かれるところだと思います。英和・和英単語集はあくまでも単語の意味を確認する程度のものでその他の情報性は皆無です。他の方が書いているように発音記号も活用なども併記されていません。
ユーザー登録辞書が凄いと朝日出版は宣伝していますが、凄いどころかExcelやCSVに対応していないためユーザーの作った個人辞書が一括登録できません。凄いではなく、むしろユーザー側の使い勝手を何も分かっていないといった感じです。この点は、かなりがっかりします。
それでも、これだけの数の辞書と情報量をこの値段で提供しているのですからその点はじゅうぶん評価に値すると思います。
100点満点で60-65点といったところです。特に文例や熟語の検索には使えます。科学技術用語も出典元のJST(科学技術振興機構)がスペルチェックや訳語の妥当性をどこまで検討しているか疑問ですが参考にはなりそうです。インターフェースや使い勝手については賛否が分かれるところだと思います。英和・和英単語集はあくまでも単語の意味を確認する程度のものでその他の情報性は皆無です。他の方が書いているように発音記号も活用なども併記されていません。
ユーザー登録辞書が凄いと朝日出版は宣伝していますが、凄いどころかExcelやCSVに対応していないためユーザーの作った個人辞書が一括登録できません。凄いではなく、むしろユーザー側の使い勝手を何も分かっていないといった感じです。この点は、かなりがっかりします。
それでも、これだけの数の辞書と情報量をこの値段で提供しているのですからその点はじゅうぶん評価に値すると思います。
2005年6月18日に日本でレビュー済み
ソーシャル・ネットワークなどの、熱い「プロ」系のフォーラムでは、アプリが彼らに都合よくない(データをパクれないとか、何したときにカーソルが何処にあるとか)けっこう言いたいこと言われてますが、これはこれで、かなり「究極」行ってるんじゃないですか。
「英辞郎」よりも踏み込んでいる、と思いました。
実感としてとにかく安いです。「英語に付き合わなくちゃ」と思う人ほど、沁みる辞典ソフトでは?
「英辞郎」よりも踏み込んでいる、と思いました。
実感としてとにかく安いです。「英語に付き合わなくちゃ」と思う人ほど、沁みる辞典ソフトでは?
2008年8月29日に日本でレビュー済み
他の電子辞書と一緒に使えば鬼に金棒。
例文・色々なニュアンスの説明 の面では豊富。
インターフェイスがシンプル過ぎってところもありますし、ちょっとだけでもスペルを間違えれば検索ができない。
自分は翻訳の仕事が多いので、いつもSIIのSR-E8600(電子辞書)、[...]、「英辞郎」 と一緒に使っています。
ものすごく price appropriateだと思いますけど、せっかくPC辞書ですので、もう少しユーザーに頼もしい機能を付足しても悪くないかなと。
例文・色々なニュアンスの説明 の面では豊富。
インターフェイスがシンプル過ぎってところもありますし、ちょっとだけでもスペルを間違えれば検索ができない。
自分は翻訳の仕事が多いので、いつもSIIのSR-E8600(電子辞書)、[...]、「英辞郎」 と一緒に使っています。
ものすごく price appropriateだと思いますけど、せっかくPC辞書ですので、もう少しユーザーに頼もしい機能を付足しても悪くないかなと。
殿堂入りVINEメンバー
朝日出版社から出版されている「普通の英和・和英辞典ではない、例文が豊富な、読みモノに近い辞典」の内容(例文)をパソコンで串刺し検索出来るという、優れモノのソフトです。収録内容には、かなり評判が高い辞書も含まれていますので、このソフト1つでそれらが一挙に手に入ります。しかも書棚の場所を取らずに!書籍として出版されているのは、
アメリカ口語辞典、英和イディオム完全対訳辞典、米英俗語辞典 新訂版、会話作文 英語表現辞典 第3版、最新和英口語辞典、最新日米口語辞典、そのまま使えるオフィスの英語フレーズ集
です。(これらの評価については、Amazonのカスタマーレビューなどをご参照下さい) 収録内容は、これらの辞書に朝日出版社辞書編集部が編集した独自辞書(英和、和英、科学技術関係、医学関係、など)を加えた内容になっています。400MB以上の空きスペースは必要ですが、最近のパソコンのHD容量を考えれば、これくらいは全く問題ないです。"辞書増量サービス"(←英語関連の会員専用WEBサイト"EE Club"に登録が必要、なお登録は無料)、というのは良いコンセプトですね。電子コンテンツならではのサービスだと思います。科学技術関係は、最新用語を如何に素早くupdateできるか、が特にポイントになると思いますが、こういった新しい試みが今後うまく機能してくれることを期待しています。
惜しむらくは、MacOS XやLinuxに対応してないということなのですが。(論文作成をするときは、MacOSやLinux上でLaTeXを使っている技術者も結構いると思います) 次にその辺りの期待も込めて、★4つです。
これと「NHKやさしいビジネス英語実用フレーズ辞典 CD-ROM付」(杉田敏)、「英辞郎」があれば、英作文の際に強力なツールとなるでしょう。また色んな日常英語の表現を楽しく学ぶことが出来ると思いますよ。(^-^)
アメリカ口語辞典、英和イディオム完全対訳辞典、米英俗語辞典 新訂版、会話作文 英語表現辞典 第3版、最新和英口語辞典、最新日米口語辞典、そのまま使えるオフィスの英語フレーズ集
です。(これらの評価については、Amazonのカスタマーレビューなどをご参照下さい) 収録内容は、これらの辞書に朝日出版社辞書編集部が編集した独自辞書(英和、和英、科学技術関係、医学関係、など)を加えた内容になっています。400MB以上の空きスペースは必要ですが、最近のパソコンのHD容量を考えれば、これくらいは全く問題ないです。"辞書増量サービス"(←英語関連の会員専用WEBサイト"EE Club"に登録が必要、なお登録は無料)、というのは良いコンセプトですね。電子コンテンツならではのサービスだと思います。科学技術関係は、最新用語を如何に素早くupdateできるか、が特にポイントになると思いますが、こういった新しい試みが今後うまく機能してくれることを期待しています。
惜しむらくは、MacOS XやLinuxに対応してないということなのですが。(論文作成をするときは、MacOSやLinux上でLaTeXを使っている技術者も結構いると思います) 次にその辺りの期待も込めて、★4つです。
これと「NHKやさしいビジネス英語実用フレーズ辞典 CD-ROM付」(杉田敏)、「英辞郎」があれば、英作文の際に強力なツールとなるでしょう。また色んな日常英語の表現を楽しく学ぶことが出来ると思いますよ。(^-^)
2005年6月25日に日本でレビュー済み
発音記号のってない。書いてある意味が少ない。結局電子辞書を併用するハメに・・・
ただ見出し語数は莫大な数で、かなり専門的な用語も入っていて驚きました。これがあれば論文も楽に読めるでしょう。
ただ見出し語数は莫大な数で、かなり専門的な用語も入っていて驚きました。これがあれば論文も楽に読めるでしょう。
