¥1,882
通常配送無料 詳細
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
Beneath the Sleepless Tos... がカートに入りました
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
2点すべてのイメージを見る

Beneath the Sleepless Tossing of the Planets: Selected Poems (英語) ペーパーバック – 2019/10/7

5つ星のうち5.0 2個の評価

その他()の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
価格
新品 中古品
ペーパーバック, 2019/10/7
¥1,882
¥1,818 ¥3,549
この商品の特別キャンペーン プライム会員限定 最大5%ポイント還元中。 1 件
  • プライム会員限定 最大5%ポイント還元中。
    プライム会員限定最大5%ポイント還元 まとめて買うと最大15%ポイント還元。※Business Prime会員は対象外。 特設ページはこちら 販売元: Amazon.co.jp。 詳細はこちら (細則もこちらからご覧いただけます)


本まとめ買いクーポン
click to open popover

キャンペーンおよび追加情報

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • iOSアプリのダウンロードはこちらをクリック
    Apple
  • Androidアプリのダウンロードはこちらをクリック
    Android
  • Amazonアプリストアへはこちらをクリック
    Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。

kcpAppSendButton


無料で使えるブックカバー
好きなデザインを選んで取り付けよう! 詳しくはこちら。

商品の説明

内容紹介

One of the most important poets of contemporary Japan, Makoto Ōoka's works continue to resonate powerfully among readers today. He speaks to the spirit, not of Japan and the Japanese, but of humanity, and of the world we are a part of.

This new edition brings together some of his best work in English translation by Janine Beichman, who worked with Ōoka for many years. Also included are the original Japanese poems, the author's own calligraphy and drafts, and selected photographs from his personal life... a book to be savored for a depth and beauty that surpasses any single cultural identity.

Winner of the 2019-2020 Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature.

レビュー

  • ...one of Japan's most celebrated artists and intellectuals.
    --The New York Times
  • Ōoka Makoto is a distinguished poet... [and] a major critic of poetry, perhaps the finest in Japan
    --Donald Keene
  • How young and fresh these poems of Ōoka are! Full of joy and excitement, they fuse the ancient tradition of Japanese poetry with the modernism and surrealism of the West. Through Beichman's translucent translations, polished over 25 years, they are now given a new life for all of us to share on this sleepless and tossing planet.
    --Yasuhiro Yotsumoto, poet, Hagiwara Sakutarō Award
  • The kinship of voice and temperament between poet and translator gives outstanding value to these translations. Spanning most of Ōoka Makoto's career, they illumine the richness of his oeuvre. Ōoka's spirit is vividly alive here. Coming so close to this poet's very essence is an overwhelming experience.
    --Masaya Saito, poet, author of Snow Bones, Asahi Haiku Shinjin Award for haiku sequence "Gasshō" (Hands Together in Prayer)
  • Many of Ōoka Makoto's poems are short and condensed; while they come across as philosophical, surrealistic, and nonchalant at the same time, in many cases they also straightforwardly describe a reality. They exist in the space between classical tanka and haiku poetry and modernist poetry of the Imagists. Janine Beichman, who is a poet and scholar of Japanese literature, delves deeply into the inner world of the poet and his works. Her translation brings out the profound insight hidden in the poems, casting a brilliant light on the skills the poet consciously develops to create his unique texts.
    --Noriko Mizuta, poet, Cikada Prize in Poetry, Director of International Institute for Media and Women's Studies
  • Ōoka Makoto was a distinguished critic of Japanese poetry and a superb poet himself.
    He drew on both the centuries-old traditions of the Japanese waka and twentieth-century Western poetry, from surrealism to high modernism. In this collection, he is well served once again by the highly skillful translations of Dr. Janine Beichman, who worked with him closely during his lifetime. Dr. Beichman's English versions are faithful to the originals and at the same time creative in finding new means of expressing the spirit of the poems. It has been said that "It takes a poet to translate poetry," and this splendid collection is evidence of that.
    --Paul McCarthy, Professor Emeritus, Surugadai University, Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature
  • Through the richness of Ooka's work we find once again the abundance of our spiritual and natural heritage
    --Shuntarō Tanikawa

著者について

Makoto Ōoka (1931-2017) was the premier poet and critic of his generation in Japan and known abroad as an emissary of Japanese poetry and culture. By the time Ōoka was twenty-five, his first books-one of poems and one of criticism-had established him as a spokesman for contemporary poetry. He often visited Europe, Asia, and the United States, introducing Japanese poetry traditional and modern to foreign audiences through readings and lectures at the Collège de France, Harvard, Columbia, and Princeton Universities, and literary festivals. A major area of activity was linked verse, based on the traditional Japanese poetic form of renga. In the 1970s, Ōoka began experiments with this collaborative form in Japan and his pioneering endeavors soon brought him into contact with poets around the world. Ōoka's works have also been translated into Chinese, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Korean, Macedonian, and Spanish.


登録情報

  • ペーパーバック: 192ページ
  • 出版社: Kurodahan Press (2019/10/7)
  • 言語: 英語
  • ISBN-10: 4902075954
  • ISBN-13: 978-4902075953
  • 発売日: 2019/10/7
  • 商品パッケージの寸法: 14 x 1.2 x 21.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0 2件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 洋書 - 14,444位 (洋書の売れ筋ランキングを見る)
  • さらに安い価格について知らせる
    この商品を出品する場合、出品者サポートを通じて更新を提案したいですか?


カスタマーレビュー

5つ星のうち5.0
評価の数 2
星5つ
100%
星4つ 0% (0%) 0%
星3つ 0% (0%) 0%
星2つ 0% (0%) 0%
星1つ 0% (0%) 0%

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

2件のカスタマーレビュー

すべてのレビューを日本語に翻訳
2020年1月14日
Amazonで購入
2019年4月10日
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告

Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー

Amazon.com: 5つ星のうち5.0 1 件のカスタマーレビュー
Christopher Blasdel
5つ星のうち5.0 Twentieth Century Surrealism Tempered by Literary Discipline
2019年12月16日 - (Amazon.com)