Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。

Kindle 価格: ¥ 1,215

¥ 405の割引 (25%)

ポイント : 121pt (9%)

これらのプロモーションはこの商品に適用されます:

Kindle または他の端末に配信

Kindle または他の端末に配信

Kindle App Ad

[音声DL付]現代語訳でよむ 日本の憲法 ー憲法の英文版を「今の言葉」に訳してみたらー Kindle版

5つ星のうち 4.1 20件のカスタマーレビュー

その他(2)の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
Kindle版
"もう一度試してください。"
¥ 1,215
単行本
"もう一度試してください。"
¥ 1,620 ¥ 914

商品の説明

内容紹介


戦後70年の節目に、「日本国憲法英文版」をアメリカ文学研究家、翻訳者の柴田元幸が現代日本語に翻訳。法律用語監修に首都大学東京の木村草太を迎え、対談「英語からみた『日本の憲法』」も収録。また、現代語訳を声優の関俊彦が朗読。英語から「日本の憲法」にアプローチする、新たな試み。



【商品の特長】

1)日本国憲法英文版を、柴田元幸が「素直」によんで、「今の言葉」に訳す

1946年11月3日、日本国憲法が公布された同じ日、「英文官報号外」に“The Constitution of Japan”が掲載された。いわゆる「日本国憲法英文版」である。

この日本国憲法英語版の全文を、「素直」によんで、「今の言葉」に訳すとどうなるのか? これに挑戦したのが、ポール・オースターをはじめ、アメリカ文学の翻訳を数多く手がける柴田元幸。一見回り道のようだが、英語からアプローチすることで、日本国憲法の持つメッセージが、より明確に、「腹にストンと落ちる」形で伝わる。



2)木村草太が、法律用語を監修

他分野とのコラボレーションに意欲的で、発信する憲法学者である木村草太。本書では、憲法学の見地から、法律用語を監修。



3)柴田元幸×木村草太対談 英語からみた「日本の憲法」収録

日本国憲法を英語からみると、どんな地平が広がっているのだろう? 「対談を通して訳語が変わっていく」過程、「実は憲法には衆議院と参議院の違いが書かれていない」意外な事実、「individuals(個人)とhumans(人)の違いは、英語で考えるとよりくっきりする」気付きなど、刺激に満ちたスリリングな対談。



4)無料ダウンロード音声で声優・関俊彦がよむ「日本の憲法」全文が聞ける!

「忍たま乱太郎」(土井先生役)、「仮面ライダー電王」(モモタロス役)、「NARUTO-ナルト-」(うみのイルカ役)などで知られる声優の関俊彦が、現代語訳された「日本の憲法」全文をよむ。耳から「日本の憲法」がしみこんでいく。

※本書の学習で使用する音声は無料でダウンロードできます。アルクのウェブサイトよりダウンロードの上ご利用ください。お持ちのPCの音声プレーヤーや、スマホに同期して再生、もしくはスマホアプリ「語学(無料)オトモALCO(アルコ)」(無料)から直接ダウンロードして、再生いただくこともできます。なお、本電子書籍のビューワー上で音声再生はできません。予めご了承ください。



対象レベル:全レベル

ダウンロードコンテンツ:

・現代語訳版音声:17ファイル、約56分、収録言語=日本語。「日本国憲法英文版」の現代語訳を、声優の関俊彦さんの声でお聞きいただけます。

・日本国憲法英文版音声:17ファイル、約52分、収録言語=英語。「日本国憲法英文版」の原文をお聞きいただけます。



【著者プロフィール】

翻訳:

柴田元幸:アメリカ文学研究者、翻訳家。1954 年東京生まれ。ポール・オースターやリチャード・パワーズ、レベッカ・ブラウンをはじめ、アメリカ文学の翻訳を数多く手掛ける。文芸誌「MONKEY」(スイッチ・パブリッシング)責任編集。『アメリカン・ナルシス』(東京大学出版会)でサントリー学芸賞、『メイスン&ディクスン』(上・下、新潮社)で日本翻訳文化賞を受賞。月刊誌『ENGLISH JOURNAL』(アルク)にて「英米小説最前線」を好評連載中。



法律用語監修:

木村草太:憲法学者。首都大学東京法学系准教授。1980 年東京生まれ。著書に、『平等なき平等条項論』(東京大学出版会)、『憲法の急所』(羽鳥書店)、『憲法の創造力』(NHK出版)、『テレビが伝えない憲法の話』(PHP)、『未完の憲法』(奥平康弘との共著、潮出版社)、『憲法の条件』(大澤真幸との共著、NHK出版)など多数。「報道ステーション」(テレビ朝日系)レギュラーコメンテーターとしても活躍中。

内容(「BOOK」データベースより)

1946年11月3日、日本国憲法が公布されましたが、その同じ日、「英文官報号外」には“The Constitution of Japan”(日本の憲法)が掲載されました。これは、GHQ草案の英文を踏まえつつも、あくまで出来上がった日本国憲法の英文版として、日本側が作成した文書です。この本は、それを現代語日本語に訳したものです。

登録情報

  • フォーマット: Kindle版
  • ファイルサイズ: 8475 KB
  • 出版社: アルク (2015/8/7)
  • 販売: Amazon Services International, Inc.
  • 言語: 日本語
  • ASIN: B013FPL9OC
  • X-Ray:
  • Word Wise: 有効にされていません
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.1 20件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: Kindleストア 有料タイトル - 39,306位 (Kindleストア 有料タイトルの売れ筋ランキングを見る)
  • さらに安い価格について知らせる


この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

トップカスタマーレビュー

形式: 単行本 Amazonで購入
原文が文語調であるために、前文や9条1項の内容が、現代人には全く理解できない。
9条は改正すべきだ、と考えている人は、前文や9条1項を読んでいるのだろうか?
現代語でも読んで理解できる9条2項だけを読んで、9条2項、だけに、反対しているのではないでしょうか?

9条2項は、何に対するどんな戦力を持たないと言っているのか。それが書いてあるのが、9条1項で、さらに、9条の内容を説明しているのが、前文です。実際には、前文があって、9条がある、係り受けの関係になっていることがわかります。
そして、前文がなぜ書かれたのか、を知るためには、おのずと歴史を振り返らなければならない。

 この本は、公式英語版日本国憲法を、現代語に翻訳した本です。
 GHQの英文草案から日本人が議論を重ねて、日本語の憲法正文ができあがりました。それを英訳して世界に発表した、公式英語版日本国憲法を、現代語に翻訳した本です。英語から正文を読まないで日本語にもどる、という独特の方法によって、わかりやすさ、を手に入れた傑出した翻訳本です。他の方の書評表題で、GHQ草案の翻訳であると紹介されていますが、そうではありません。翻訳を読み、気になる部分の英文をみる。そして、正文の日本語を調べる、ことで、思考が進んでいきます。また、翻訳家と憲法学者のデベ
...続きを読む ›
コメント このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: Kindle版 Amazonで購入
違った視点で日本憲法を感じることができた。英語の勉強というより、海外の人たちが日本憲法をどの様に解釈しているのかを、理解するのに役立った。最初に提示された、英文と日本文の差も感じることができた。
コメント 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 望都 VINE メンバー 投稿日 2015/8/30
形式: 単行本 Amazon Vine レビュー ( 詳しくはこちら )
柴田元幸氏曰く、「日本国憲法の正文をほとんど見ないで訳しました」(131頁)とのことですが、巻末の木村草太氏との対談(これは有益)が現行「日本国憲法」(正文)を模範解答とする一種の「答え合わせ」になっており、お~これはなかなかの試みと感服しました。正文を金科玉条ではなく、様々な読みの可能性に開かれたものとして新たな視点で捉え直してみたい方にとっては、参考になる一書かと思います。
コメント 11人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 単行本 Amazon Vine レビュー ( 詳しくはこちら )
評者は法律には素人である。大学の憲法の授業(左翼バリバリの先生だった)がつまらなく、法学部の友人に「やっぱり法律の王様は民法だ」といわれ、そんなものかと思っていたが、どうしてどうして。憲法は読み物としてみると結構面白いことを再認識。日本人としてちょっと恥ずかしい。アメリカの押し付けだろうが安倍が改正にやっきになっていようが、本法が日本戦後70年の基礎を築いてきたことは事実。少し考えるネタをもらっった気がして得した気分である。
コメント 15人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 puyopuyo 投稿日 2015/9/15
形式: 単行本 Amazon Vine レビュー ( 詳しくはこちら )
面白い、と言うと意外かもしれませんが、正直な感想です。
英語の翻訳で読むと、日本語よりもよりストレートに直接的に、言わんとしている事が伝わってきます。

一つ一つの条文ごとに日英の並記が余白をあけて書いてあって、またすぐ横には熟語などの注釈もあって、丁寧な作りです。

細かい事ですが、書体も格調高いというか品があってかつ読みやすくて良いです。
コメント 3人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 ロビン トップ500レビュアーVINE メンバー 投稿日 2015/8/28
形式: 単行本 Amazon Vine レビュー ( 詳しくはこちら )
 英語と日本語現代語訳が併記され、各ページ柱に英単語解説も付してあるので、英語の勉強をしながら憲法の中身も学び、更には単語の微妙なニュアンス、語彙選択の意図など文章表現の観点からも学習できるというアルクさんの学習教材。レイアウト的には一文に十分なスペースを割いており、条文も明朝体の大きめの字で印刷されているので読みやすいです。巻末に日本国憲法の正文も掲載してあります。
 翻訳者の柴田さんはアメリカ文学研究者の方ということで、寡聞にしてお名前を存じ上げなかったのですが、監修が憲法学者の木村さんなので個人的には信頼感がありました。
 ただ、他のレヴュアーさんも書いておられるように、購入特典としてではなく付属のCDに英語音声も収録してくれればいいのになあとは思いましたし、四角四面なお堅い方向からアプローチした教材ではないので取っつきやすく、導入用としては優れていると思いますが、情報量を考えるとこの教材一冊に1700円使うとなるとちょっと贅沢な出費ではないかという気もしました。
 しかし昭和生まれのオタクとしては、日本語版の朗読がわが青春のヒーロー声優関俊彦さんであるという点を高評価しないなどということはできないのです。ちなみに購入特典ダウンロードの英語版はネイティブの女性が朗読されています。
コメント 13人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告

最近のカスタマーレビュー

click to open popover