中古品
¥265
+ ¥350 配送料
コンディション: 中古商品: 良い
コメント: ■通常24時間以内に出荷可能です。■クリーニング済み。■中古品ではございますが、良好なコンディションです。■万が一品質に不備があった場合は返金対応。■防水梱包です。■決済は、クレジットカード、コンビニ決済・ATM・ネットバンキング・Edy払いがご利用可能です。
この商品は1-Click注文できません。
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。

著者をフォロー

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。


本当に役立つ科学技術英語の勘どころ (日本語) 単行本 – 2007/9/1

5つ星のうち2.4 3個の評価

その他 の形式およびエディションを表示する 他の形式およびエディションを非表示にする
価格
新品 中古品
単行本
¥265
¥6,380 ¥265
お届け日 (配送料: ¥350 ): 3月1日 - 2日 詳細を見る
click to open popover

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • iOSアプリのダウンロードはこちらをクリック
    Apple
  • Androidアプリのダウンロードはこちらをクリック
    Android
  • Amazonアプリストアへはこちらをクリック
    Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。

kcpAppSendButton

商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

「英語の発想」で正しい分かりやすい英文作成ができるための「勘どころ」を67個選び出し、実践に役立つように解説。

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)

小野/義正
理学博士。1977年東京大学理学系大学院物理学博士課程修了(超伝導・超流動理論)後、イリノイ大学物理学科、ケースウェスタンリザーブ大学物理学科でpostdoctoral research associate(仁科記念財団海外派遣研究生として)。1982年(株)日立製作所日立研究所入社。インクジェットプリンタ、ELディスプレイ、液晶ディスプレイの研究を経て、企画室主任研究員、国際交流室長を歴任。1993年(株)日立製作所基礎研究所に異動し、計算物理・シミュレーション物理の研究を経て、テクニカルサポートセンタ長として、研究管理、国際会議開催、科学・技術英語を担当。2002年(株)日立製作所研究開発本部に異動し、研究戦略統括センタ担当部長として、国家プロジェクト推進、ナノテクノロジー、科学・技術英語を担当。2005年7月東京大学大学院工学系研究科工学教育推進機構国際化推推室特任教授に着任。科学・技術英語教育、国際化推進を担当(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

登録情報

  • 出版社 : 日刊工業新聞社 (2007/9/1)
  • 発売日 : 2007/9/1
  • 言語 : 日本語
  • 単行本 : 173ページ
  • ISBN-10 : 4526059374
  • ISBN-13 : 978-4526059377
  • カスタマーレビュー:
    5つ星のうち2.4 3個の評価

カスタマーレビュー

5つ星のうち2.4
星5つ中の2.4
3 件のグローバル評価
星5つ
20%
星4つ
20%
星3つ 0% (0%) 0%
星2つ 0% (0%) 0%
星1つ
59%
評価はどのように計算されますか?

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

上位レビュー、対象国: 日本

2020年3月6日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
カスタマー画像
5つ星のうち1.0 訂正の紙の差込有り(例文の出典表記の不備)
ユーザー名: bdフロント、日付: 2020年3月6日
中古で購入しました。
以前に著者の講演会を受けたことがあり、
その際英語と日本語の発想の違いを指摘しており
期待して読みました。

「受動態表現を避け」るなど
重要なポイントが書いていますが、
添付画像に示すように
119頁の例文16文中11文が
別著者の『必携 技術英文の書き方55のルール』からの引用であり
それが出版時に明記されていませんでした。
著者は企業畑での経験が長く
このような出典明記について厳格な環境にいなかったかもしれませんが、
著者が別著で著述する
「英語論文」の作成となるとこのようないい加減な姿勢では
問題が生じると思います。

また170頁からの参考文献リストで
著書名が一重のカギ括弧で囲まれていますが
普通は二重カギ括弧を用いるはずです。
また、各著書の総ページ数が表記されているのも
妙な話です。
論文の書き方については
著者は不慣れなのではないでしょうか。

上述の二点に気がついてしまい
他の箇所についても鵜呑みにしていいか分からず
読む気が失せてしまいました。
できれば返品したいところですが
中古なので販売業者に迷惑をかけてはいけないので
我慢することにします。
このレビューの画像
カスタマー画像
カスタマー画像
2007年10月14日に日本でレビュー済み
6人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告
2010年4月4日に日本でレビュー済み
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
違反を報告