通常配送無料 詳細
残り9点(入荷予定あり) 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
日本語擬態語辞典 (講談社 α文庫) がカートに入りました
コンディション: 中古品: 良い
コメント: 使用感が少々ありますが、ページ内に目立った問題なく良い状態です。中古品の為、検品には万全を期してますが、状態説明に鎖誤・瑕疵等ある場合は、ご連絡頂ければ対応させて頂きます。また迅速に対応し、アマゾン倉庫より毎日発送します。簡易クリーニング済です。簡易ラベルは剥がれやすいシールを使用しています。丁寧な検品、迅速な発送を心がけております。アマゾン配送センターより毎日迅速発送いたします。
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
この画像を表示

日本語擬態語辞典 (講談社+α文庫) 文庫 – 2004/6/18

5つ星のうち 4.5 13件のカスタマーレビュー

その他()の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
文庫
"もう一度試してください。"
¥ 724
¥ 724 ¥ 319

AmazonStudent

Amazon Student会員なら、この商品は+10%Amazonポイント還元(Amazonマーケットプレイスでのご注文は対象外)。

click to open popover

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

  • 日本語擬態語辞典 (講談社+α文庫)
  • +
  • 擬音語・擬態語辞典 (講談社学術文庫)
総額: ¥2,484
ポイントの合計: 76pt (3%)
選択された商品をまとめて購入

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



【Amazon Global】OTAKU Store
Figures, Video Games, Blu-ray, DVD and Music of Japanese Anime, Games and Pop Culture Shop now

商品の説明

内容紹介

英語人と日本語人に贈る感覚言葉のすすめ
感覚や気持ちをストレートに表現できる、擬態語の世界を遊んじゃおう! 和文英文併記のおもしろイラスト辞典!!

「くるくる」と「ぐるぐる」はどう違う? じゃあ「ぺらぺら」と「へらへら」と「べらべら」は? 擬態語は、歌舞伎や茶道、てんぷらよりも、日本が世界に誇るべき文化。なんたって欧米語の3~5倍もあるのだから。その擬態語を、日本にぶらっとやって来た外国人のために、自称「もやもや、ごちゃごちゃ、うろうろの専門家」、五味太郎氏が絵と英語で解説。擬態語の真の姿が一目瞭然! いやぁ~日本語っておもしろい。言葉に無頓着な日本人にこそおすすめ!

出版社からのコメント

英語人と日本語人に贈る感覚言葉のすすめ
感覚や気持ちをストレートに表現できる、擬態語の世界を遊んじゃおう! 和文英文併記のおもしろイラスト辞典!!
「くるくる」と「ぐるぐる」はどう違う? じゃあ「ぺらぺら」と「へらへら」と「べらべら」は? 擬態語は、歌舞伎や茶道、てんぷらよりも、日本が世界に誇るべき文化。なんたって欧米語の3〜5倍もあるのだから。その擬態語を、日本にぶらっとやって来た外国人のために、自称「もやもや、ごちゃごちゃ、うろうろの専門家」、五味太郎氏が絵と英語で解説。擬態語の真の姿が一目瞭然! いやぁ〜日本語っておもしろい。言葉に無頓着な日本人にこそおすすめ!


商品の説明をすべて表示する

登録情報

  • 文庫: 216ページ
  • 出版社: 講談社 (2004/6/18)
  • 言語: 日本語
  • ISBN-10: 4062568535
  • ISBN-13: 978-4062568531
  • 発売日: 2004/6/18
  • 商品パッケージの寸法: 15 x 10.4 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5 13件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 本 - 56,358位 (本の売れ筋ランキングを見る)
  •  カタログ情報を更新する画像についてフィードバックを提供する、または さらに安い価格について知らせる


この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

5つ星のうち 4.5
あなたのご意見やご感想を教えてください

トップカスタマーレビュー

形式: 文庫
擬態語が200語近くも収録されており、
しかも説明は和文英文併記。もちろん五味太郎の挿絵がメイン。
五味太郎ファンにも、日本語学に興味がある人にも、
日本語教師にも、日本語を勉強中の外国人にも、
どんな人にもピッタリの本である。
しかも文庫なので値段もサイズもお手軽!
こんな風に持ち上げるといいことばかりのようだが、
実は擬態語の説明は別の人が書いている。
そのせいで、シュールな五味太郎節が読めないのは残念。
これが☆マイナス1つの理由。
まじめに書かれているから、辞書として使うならちょうどいいかも・・・
コメント 35人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 りも 投稿日 2004/7/19
形式: 文庫
日本語を話すとき、知らず知らずのうちに擬態語を使っていることが多い。外国人の夫によくどういう意味か聞かれるためこれを購入。ぱっと目をひく五味太郎の大きい絵で意味は一目瞭然。日本語と英語で説明も付けてある。日本人の私も見て楽しく、外国人にも優しいつくりとなっている。ただ我が家の場合外国人といっても非英語圏の為、とんちんかんな解釈をすることも度々あり、やはり説明は必要だったが・・・。
コメント 26人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 文庫
英語を喋っているときに、日本語の擬態語が頭をよぎると「これ、どう英語で言ったら良いんだろう?」とパニックになりがちです。(最初から英語で考えていれば問題ないのですが、そうもいかず...) そんな訳で、本書はなかなか有難い本です。例えば、上に挙がっている「くるくる」と「ぐるぐる」は次のように説明されています。(和文は英文の直訳ではない処にご注意 ↓)

kuru kuru:1.Describes a small object spinning lightly. 2.Describes quickly winding up a long object, such as string. 3.Describes someone who is quick at moving or coming up with ideas. 4.Describes a situation in which changes are kaleidoscopic.
くるくる: 1.連続して軽快に回転する様子。2.長いものを手早く幾重にも巻きつけるさま。3.動作や頭の回転が早くて活発な様子。4.変化がめまぐるしいさま。

guru guru:1.Discribes something spinning round and round. 2.Describes wind
...続きを読む ›
コメント 11人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 文庫 Amazonで購入
日本語を母国語としない人たちと接すると改めて日本語について考えることもあります。
擬態語は欧米語の3~5倍もあると書かれているように少し珍しい表現方法なのかもしれないと思います。
本文の一部
まちまち (machi machi)
それぞれ異なる様子。同じでよいと思われるものが、ひとつひとつ違う場合などに用いることが多い。
Describes things that are different. Diverse. Often used to describe things that could easily be the same
but actually differ from one another. Varied.
めきめき(meki meki)
進歩、成長などが目立って速いさま。
Describes progressing or growing rapidly and visibly. Conspicuously.
コメント このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 James Dorrington 投稿日 2013/7/6
形式: 文庫 Amazonで購入
Great! Thanks. Very fast and accurate description
コメント 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 mmm 投稿日 2013/6/3
形式: 文庫 Amazonで購入
五味太郎さんが好きで子供たちに絵本を何冊か買いましたが、これは私が読みたくて買いました。小学生と幼稚園児の読み聞かせにしちゃってます。この、ちょっとひねくれた感じや、脱力感はどこまで子供に通じているかは全く不明です。でも、お勧め!星5つです^^
コメント 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 Lou 投稿日 2013/7/16
形式: 文庫 Amazonで購入
英語に訳しづらい擬態語を、五味さんの素晴らしい感性でとてもわかりやすく訳してあります。五味さんの何とも言えない味のあるイラストと共に、擬態語が生き生きと表現されています。英語圏の人も一目でわかり、とても楽しんでいました。
コメント 1人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告


フィードバック