通常配送無料 詳細
残り7点(入荷予定あり) 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha b... がカートに入りました

お届け先住所
アドレス帳を使用するにはサインインしてください
または
-
正しい郵便番号を入力してください。
または
コンディション: 中古品: 良い
コメント: ☆送料無料・保証付【Amazon直送につき、365日毎日発送致します】見た目キレイで、折れや書込もなく良好です。十分な検品をしてから出荷をしていますが、まれにチェック漏れによる書込や欠品がある場合がございます。その際はご連絡頂ければ対応を致しますので、ご連絡をください。
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
この画像を表示

攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics) (講談社バイリンガル・コミックス) (英語) 単行本(ソフトカバー) – 2002/9/6

5つ星のうち 3.9 8件のカスタマーレビュー

その他()の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
単行本(ソフトカバー)
"もう一度試してください。"
¥ 1,998
¥ 1,998 ¥ 992
この商品の特別キャンペーン 本とのまとめ買いで対象商品が10%OFF 1 件

click to open popover

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

  • 攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics) (講談社バイリンガル・コミックス)
  • +
  • 攻殻機動隊 2 (バイリンガル版) - GHOST IN THE SHELL: Man Machine Interface (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
  • +
  • バイリンガル版 SHERLOCK ピンク色の研究
総額: ¥5,670
ポイントの合計: 168pt (3%)
選択された商品をまとめて購入

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



【Amazon Global】OTAKU Store
Figures, Video Games, Blu-ray, DVD and Music of Japanese Anime, Games and Pop Culture Shop now

商品の説明

内容(「MARC」データベースより)

吹き出しのセリフは英語、コマの外にオリジナル版の日本語を添えた画期的なレイアウトで、原作のもつ雰囲気と面白さはそのまま、楽しく英語が学べるシリーズ。「攻殻機動隊」を一冊に収録する。


登録情報

  • 単行本(ソフトカバー): 346ページ
  • 出版社: 講談社インターナショナル (2002/9/6)
  • 言語: 英語
  • ISBN-10: 4770029195
  • ISBN-13: 978-4770029195
  • 発売日: 2002/9/6
  • 梱包サイズ: 20.8 x 15 x 2.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 3.9 8件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 本 - 143,670位 (本の売れ筋ランキングを見る)
  • さらに安い価格について知らせる
    この商品を出品する場合、出品者サポートを通じて更新を提案したいですか?


カスタマーレビュー

5つ星のうち 3.9

トップカスタマーレビュー

形式: 単行本(ソフトカバー)
英語の勉強を兼ねて買いました。漫画のほうは日本語版でも読んでますが、バイリンガル版を買いました。つい、日本語ほうを読んでしまいますが(笑い)あー、英語じゃこういうんだ!って発見も多いし、翻訳した方のこの作品に対する『愛』を感じました。ただ、訳したってのではなく、作品のよさをそのまま英語にしてくれています。こうやって、世界にMANGAが広まって、世界中の人に文化・芸術として楽しんでもらいたいものです。士郎さんの絵もいいですから。物語りもこの一冊で完結してますし、映画もおもしろいので、見比べるといいかも。じっくり読むと骨の折れる一冊ですが、読み応えあり。オススメ
コメント 8人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 単行本(ソフトカバー)
『攻殻機動隊 S.A.C. SSD 3D』が劇場公開されたので、それに合わせて原作を読んでみようと思ったが、ただ読んではつまらないので、英語の勉強も兼ねて、このバイリンガル版を読んでみた。

まぁ、あまり英語力があるとはいえない私だが、何度も読んでいるコミック、しかも欄外には日本語のセリフもあれば、問題なし。英訳の方も原作の雰囲気を壊すことなく、ちゃんとしていると思う。

ただ、さすがに原作の欄外に書きこまれた注釈までは、欄外に書き入れるのは難しかったようで、巻末にまとめられている。士郎正宗の士郎正宗たるゆえんの一つがないのは、ちょっと残念だ。でも、あの量を英語で書くのはどだい無理な話で、これは諦めなくてはいけないかな。

しかし、今回はバイリンガル版ということなので、ちょっと新鮮だったけど、相変わらず、いつ読んでも、何回読んでも古びないのがこの「攻殻機動隊」。「S.A.C.」から攻殻を知る人や、今回の劇場版で知る人も是非、この原作を読んで欲しいものだ。
コメント 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
投稿者 マヨコ 投稿日 2007/5/29
形式: 単行本(ソフトカバー)
科学、宗教、社会学、地政学に関する知識をふんだんにおりこみつつ、犯罪に

病んだ社会をポジティブで明るいテイストを保ちつつ描写した原作を他言語に

翻訳するということは非常に意欲的な取り組みであることは疑いようがない。

台詞にも専門用語やスラングをおりこみ、原作の雰囲気を損なうことなく翻訳

しようとしたという点では、努力を認めるものの、多くの箇所において明らか

な誤訳が目立つことは訳書としては致命的である。

これらの誤訳は、原作が主語や目的語の省略が多い日本語ならではの難解さ

によるところが大きいとおもわれるが、原作者や原作の出版社が推敲を行った

レベルとは到底思えない間違いが多々ある。

原作はマンガとしての娯楽形態をとりながら、原作者の社会問題や科学技術

に対する考えを書き綴った読み物の面も有しているため、翻訳文に対する信

頼性を大きく落としてしまっているのは、非常に残念である。
1 コメント 14人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 単行本(ソフトカバー)
海外の友達のプレゼントとして購入しました。
プレゼントなのでじっくり読んだわけではありませんが、カラーのページが多かったり
絵がキレイなので、買って良かったと思いました。
1943円をコミックに出すのは高いな...と思っていましたが、届いてみると思ったより
分厚く大きかったので納得しました。
ただ、私(20代・女性)にとっては、性的描写がきわどくて驚きました...

プレゼントとして総合的に星四つほど満足しています。
コメント 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告