イーグルスと言えばホテル・カリフォルニア。
いつ聞いても古さを感じさせない、時代を越えたスタンダード・ナンバーだ。
多くの人にとって、レッドツェッペリンの「天国への階段」と双璧をなしている作品だと思う。
小生も中学生の時、エレキは買えなかったので、アコースティックギターで、これらの曲を練習したものだった。
ビートルズに多くの名曲があるように、イーグルスにも、他にもこのような名曲があるのだろうと思っていたが、その他の曲は、どれもが70年代ロックである。
イーグルスの全曲を聞いたわけではないが、ホテル・カリフォルニアという曲は、イーグルスの作風を代表する曲では決してない。
ただ一曲だけ、突然変異で生まれた曲である。
まるで天からイーグルスの下に降りて来たような・・・。
さて、音に関するレビューは多々あるので、ここでは本曲の歌詞について考察してみたい。
ホテル・カリフォルニアの歌詞を直訳することは難しくないが、その解釈は様々だからである。
On a dark desert highway, cool wind in my hair
暗い砂漠のハイウエイで 髪を撫でる冷たい風
Warm smell of colitas rising up through the air
“麻里花”の強い匂いが 空気に漂って昇って来る
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
遠く彼方に、かすかに光る灯りが見えた
My head grew heavy and my sight grew dim
頭が重く 目もかすみ
I had to stop for the night
一夜の宿が必要だった
There she stood in the doorway
入り口に彼女が立っていた
I heard the mission bell
教会の鐘の音が聞こえたので
And I was thinking to myself
ひそかに考えた
" This could be Heaven or this could be Hell "
ここは天国か、地獄なのかもしれない
Then she lit up a candle and she showed me the way
彼女はロウソクを灯し、案内してくれた
There were voices down the corridor
回廊の下に 複数の声が聞こえた
I thought I heard them say
その声が 言っているのだと思った
Welcome to the Hotel California
ホテル・カリフォルニアへ ようこそ
Such a lovely place, such a lovely face
とっても素敵な場所で、とってもステキな笑顔
Plenty of room at the Hotel California
ホテル・カリフォルニアには、十分な部屋があります
Any time of year, you can find it here
一年中いつでも、ここにいれば分かりますよ
Her mind is Tiffany - twisted
彼女の心は ティファニー織のように織り込まれ(捩じれて)
She got the Mercedes bends
体のラインは メルセデスの曲線
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
彼女の周りには 素敵な男性(かわいい少年)が何人もいて、彼女は友達と呼んでいる
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
彼らが中庭で踊る様は、甘美な夏の汗
Some dance to remember, some dance to forget
踊って思い出す者もいれば、踊って忘れる者もいる
So I called up the Captain
そこで給仕長を呼んだ
" Please bring me my wine "
私にワインを持ってきてくれ
He said,
彼は言った
"We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
1969年以来、ここにはそのような蒸留酒はありません
And still those voices are calling from far away
そして いまだに それらの声が 遠くから呼んでいる
Wake you up in the middle of the night
その声で 真夜中に目が覚めたら
Just to hear them say
彼らの言葉に耳を傾けてごらん
Welcome to the Hotel California
ホテル・カリフォルニアへようこそ
Such a lovely place, such a lovely face
とても素敵な所で、とても素敵な建物
They livin' it up at the Hotel California
ホテル・カリフォルニアで 彼らは大いに楽しんでいます
What a nice surprise. bring your alibis
おどろいたでしょ、あなたの不在証明を持ってきましたよ
Mirrors on the ceiling
天井の鏡
The pink champagne on ice
氷で冷えたピンクのシャンペン
And she said
そして彼女は言った
" We are all just prisoners here of our own device "
我々は皆ここでは ただ単に 自らの行為の囚人でしかありません
And in the master's chambers
そして主の部屋で
They gathered for the feast
彼らは饗宴に集っていた
They stab it with their steely knives
鋼のナイフで突き刺すが
But they just can't kill the beast
獣は 容易に殺せない
Last thing I remember
最後に覚えていることは
I was running for the door
出口を求めて 逃走したこと
I had to find the passage back to the place I was before
元いた場所に戻る道を見つけなければ
" Relax ", said the night man
「落ち着けよ」とホテルの夜警が言った
" We are programmed to receive
我々はこの運命を受け入れるようプログラムされている
You can check out any time you like
いつでも好きな時にチェックアウトはできる
But you can never leave "
でも君はここから決して離れないのさ
<単語>
think to oneself ひそかに考える
This could be Heaven
could (可能性の低い推測) 〜かもしれない
Such a lovely place, such a lovely face
such + 形容詞 + 名詞 とても 〜 な、 それほど 〜 な
face は place と韻を踏むために使用されているので、人の顔と訳すよりは、ホテルの建物(の外観)と訳した方がいいかもしれない。
Tiffany - twisted
tiffany 1、薄くて目のあらい平織りの織物
2、女の子の名前
twist 糸などをよる 織り込む 巻き付ける 捻る
Mercedes bends は Mercedes Benz (メルセデス・ベンツ)との掛詞
彼女のスタイルはメルセデス・ベンツのようなラインだということ。
sweat 汗、 骨の折れる仕事
spirit 蒸留酒 (→ 焼酎やウイスキーなどアルコール度数の高いお酒)
厳密に言えば、ワインは醸造酒であり蒸留酒ではないが、spirit(魂)という意味と掛けるために使用されたと思われる。
また、liquor とか whiskyなどとせず、wine という言葉を使った理由は、次の nineteen sixty nine の nine と韻を踏むためである。
live it up 気楽に遊び暮らす、大いに楽しむ
device 工夫, 計画, 策略, たくらみ(→ “道楽”使用の暗示)
前行の ice と韻を踏むために device という言葉が使用されたので、「行為」と訳すのが適切。
they just can't kill the beast
just(can, could と共に用いて) 容易に
the beastは、直訳すると「その獣」となるが、feast(饗宴)と韻を踏むために使用されているので、意味が取りづらいところだ。
また、the beast で「獣性、肉欲」という意味もあり、the Beast だと聖書でキリストの敵となる。
獣のような人でなし、ひどく嫌なもの、困難なこと、という意味もある。
run 逃げる、逃走する (受験英語の多義語でよく出てきますね)
You can never leave
can never 〜するはずがない
<解説>
1960年代のアメリカの若者文化は、“道楽”を中心としたもので、とくにミュージシャンや芸術家などは、創作に“道楽”の力を借りる人も多かった。
ビートルズも一時期、“道楽”を使用していたと言われている。
“道楽”を使うと、仏教やヨーガ、仙道などのきびしい修行をせずとも、簡単に意識を「あの世」に飛ばすことができるからだ。
「この世」以外の世界とつながる、という言い方をする場合もある。
まわりから見ると、ただ寝ているように見えるが、いわゆる“トリップした”、“行ってしまった”という状態だ。
我々が普段寝ている時に見る「夢」との違いだが、夢は、我々がこの世で経験している世界からあまりにかけ離れた世界に行くことはない。
それでも、夢が想像力の源になっている人も多く、朝起きたら、夢で経験したことを忘れないよう、必ずメモをすることを実践している人も多い。
一方、“道楽”で意識が飛んだ先の世界は、現実世界とは異なり、自分の常識とか想像を遥かに越えた、信じられないような不思議な世界に行くのだが、そこでの体験が、彼らの創造の源となっている。
現実世界と、トリップした“あちらの世界”では、時間の流れが異なっており、意識が飛んだ先で何日もすごしても、この世では一瞬の場合もあるし、浦島太郎のような逆のパターンもある。
この曲も、出だしから“麻里花”が出て来るので、“道楽”で意識が飛んだ先の、一つの不思議な世界を描写していると解釈していいだろう。
よって、歌詞の内容が現実離れしていたり、論理的に意味を取れないことも多いが、そのような世界にトリップしたのだと思えばいい。
もしくは、自然にそのような歌詞、メロディーが頭の中に浮かんだとしたら、本人にトリップした記憶がなくても、そのような世界につながっていたのだろう。
その場合、作詞者本人に歌詞の意味を聞いても、頭に浮かんだ、としか答えられないことも多い。
もちろん、作詞者の説明で、疑問がすべて氷解する場合もある。
例えば、哀愁の漂うピアノのイントロから始まるTOTOの名曲「99」の場合、「99、愛してるよ」という意味と、「They don't know who I am」の Theyが何を指すのか、どうしても理解できなかったのだが、TOTO自身が解説してくれた。
この歌は未来社会の話しで、未来では性別のみならず、名前の使用すら平等の原則に反しているとして許可されておらず、すべての大衆は家畜のように番号をつけられ、その番号で呼ばれているのである。
この詩における主人公は、自分と異なる性であろう、99番の人物を好きになってしまったのだが、未来社会では、このような気持ちを抱くことは、非常に危険な反社会的行為となってしまう。
そして They とは、未来社会の管理者達なのである。
話を戻し、この作品の歌詞は、さまざまな解釈が可能であり、これまでも様々な訳が試みられている。
いずれにせよ、怖い悪夢であることには間違いないようだ。
さて、“道楽”の問題点は、自分の生きたい世界に意識を飛ばすことができないところにある。
楽しい世界に行きたいなあ、と思っても、どこに飛ぶかは、出たとこ勝負であり、その人の意識レベルによっても、行ける世界が異なってくるという話もある。
危険な世界に飛んでしまい、気が狂ってしまったり、廃人なる場合もある。
常に向こうの世界とつながってしまい、その世界とのつながりを切ることができず、常に向こうの世界の住人の声が聞こえたり、姿が見えるようになってしまう場合もある(→ 統合失調症、精神分裂病)。
お釈迦様が修行者に「殺生、偸盗、邪淫」をしないよう戒律を課しているのも、瞑想で意識を飛ばした時に、殺生地獄、偸盗地獄、邪淫地獄のような、怖い世界に飛んでしまうのを避けるためだとも言われている。
“道楽”にしろ、西洋魔術、仏教、ヨーガ、仙道にせよ、あの世に意識を飛ばす場合は、必ず、相応しい師(マスター)のもので行わねばならないと言われているのは、そういうことである。
ここからは、本作品の歌詞の解釈の一例を試みて見てみたい。
“麻里花”をやりながら車を運転していたら、頭が重くなり目もかすんでしまう。
おそらくここで意識が飛んでしまったのだろうが、そのまま交通事故を起こして死んでしまったのか?
それとも命は助かったのだが意識が戻らず、植物状態になっているのか?
仮に死んでいたとしても、本人の魂に死んだ自覚はまったくない。
もう眠くて、これ以上ドライブは続けられないと判断し、遠くに見つけた灯りを頼りに、一夜限りのはずのホテルへ入るのである。
礼拝の鐘( mission bell ) は、教会で鳴らすもので、ホテルで鳴らすことはない。
よってこの鐘の音を聞くと、キリスト教徒は教会を思い出し、天国や地獄を連想する。
彼は「まさかここは? でもそんなことはないよね」と、could(可能性の低い推測)を使って思うのである。
廊下の下から聞こえる複数の声は、下の世界、すなわち地獄からの声を暗示しているのかもしれない。
ホテルカリフォルニアには十分な部屋があります。
ここに滞在していれば、それが分かりますよ、と。
彼と同じように“道楽”でヘマをして、ここにやってくる魂が沢山いるということなのだろうか?
彼をホテルに導いた「彼女」も不思議な存在である。
主人公は、彼女の体のラインはよく理解できたが、彼女の心を理解することができない。
男性達は彼女と踊って、過去を思い出す者もいれば、忘れる者もいるということなので、
ひょっとしたら、彼女は、死んでここにやって来た男性の魂に、ショックを与えないよう、徐々に、あなたは死んだのですよ、という現実を受け入れられるようにしているのかもしれない。
「シックスセンス」や「パセンジャー」、「アザーズ」「サイレントヒル」などの映画の内容を思い浮かべて欲しい。
自分が死んだと自覚しない限り、魂は、次の現実世界に転生できず、あの世をさまようからだ。
pretty boys → あの世に行くと、その人が若くて最も素敵だった頃の容姿になると言われる。
彼は給仕長にワインを頼むが、1969年以降はそのようなお酒は置いていないと言われる。
spirit は「蒸留酒」という意味と、「魂」という意味があるので、1969年以降は“道楽”におぼれる魂は少なくなった、という意味と掛詞になっているのだろうか。
1955年からのベトナム戦争の泥沼化がアメリカ社会に与えた影響はあまりに大きく、死体となって帰国した者、手足のない負傷兵や、精神に異常を来した多数の帰還兵の存在は、徴兵義務のあるアメリカの若者からアメリカン・ドリームを奪い去り、次は自分の番だという恐怖と悩みから、現実からの逃避に向かわせた。
そして“道楽”中心の退廃的な若者文化が広まっていくのである。
1969年は、現実世界においては、ニューヨーク州で、ロックを中心とした大規模な野外コンサートである、有名なウッドストックコンサートのあった年である。
このコンサートを境に1960年代のアメリカの若者の、“道楽”中心の退廃的な文化が急速に廃れていくのだが、そのことを隠喩しているのかもしれない。
また、1969年は、ベトナム戦争終結を訴えた三クソンがアメリカ大統領に当選した年でもある。
ところが、国務長官に指名された湯田屋のキシレンジャーがクセ者で、三クソンの方針に反して、ベトナム戦争を拡大させていく。
結果、アメリカの財政支出はいっそう拡大し、アメリカはとうとうドルの金本位制を維持出来なくなってしまい(三クソンショック)、ドルは変動為替相場に移行し、世界経済におけるアメリカ(FRB)の金融支配が崩壊してしまう。
通常なら、ここでキシレンジャーの責任問題が生じるはずだったのだが、キシレンジャーにとっては予定通りのシナリオだったのだろう。
ゴールドという裏付けのなくなったドルに対して、サウジアラビアとの密約により、石油はドルでしか購入できないようにした(→ ドルを基軸通貨に)功績により、国務長官をクビにならずに済んだ。
そしてキシレンジャーは反撃にでる。
自分の陰謀がバレる前に、水ゲート事件を仕掛けて、三クソンを辞任に追い込むのである。
三クソン大統領を騙して、アメリカと中国共産党を結びつけ、世界第二位の経済大国となった中国共産党を育て上げる端緒を開いたのも、キシレンジャーである。
ちなみに、このようなアメリカから、再び強くて元気のあるアメリカに導いたのがローガン大統領となる。
ソ連は悪の帝王だ!という明確な敵を設定し、再び宇宙を!とスペースシャトル計画を発表し、
経済の敵となる日本に対しては、笑顔で日米貿易摩擦を仕掛け、徹底的に日本つぶしをおこなった。
つまり、アメリカ人に再び、夢と目標を与え、アメリカはNo1だ!という自信を取り戻したのである。
その結果、ソ連が崩壊した時のアメリカ人の感情は、野球で言えば、万年最下位で自信を失いかけていたチームが、ワールドシリーズで優勝した時のようなものだっただろう。
話しを戻そう。
夜、再び遠くから複数の声が聞こえ、目が覚めてしまう。
live it up → 彼らはホテルカリフォルニアで大いに楽しんでいる、つもりなのだが
彼らはホテルカリフォルニアには実在していない。
びっくりしました? あなたの「不在証明」ですよ。
スティーブン・キングの「シャイニング」でも、主人公はホテルに実在していなかった・・・。
天井に鏡のある部屋に、冷えたピンクのシャンペンが置いてある。
このシャンペンは、次の device の象徴として述べられている。
そして、次に彼女が言った言葉で、かなりの謎が判明する。
We are all just prisoners here of our own device
我々は、自分の為した行為によって、このホテルに囚われた囚人なのだと。
“道楽”使用という因果から逃れられておらず、このまま娑婆に出ても、再び“道楽”に溺れてしまう、という意味なのであろう。
鋼のナイフで突き刺す対象の、“それ”とは何なのだろう。
生きている獣なのだろうか?
そして彼らは幽霊の世界の住人なので、現実の獣は殺せないという話なのか?
それとも、自分の“獣性”(“道楽”を使用すること)を、ナイフで切るように、簡単には切り離せないこと言っているのだろうか?
彼は、ここは現実世界ではないことに気付いたようだ。
最後に覚えているのは、この世界から現実世界に戻ろうと試みるが、夜警に見つかり失敗したということだ。
夜警は言う。
夜中に逃げる必要なんかないんだ。監禁もしていない。
「その時が来れば、いつだって好きな時にチェックアウトはできる。」
「でも君は、まだこのホテルから離れることはできない。」
君がこのホテルから離れられないのは他でもない。
「そのように君がプログラムされているからだ。」
だから気がついたら必ずここに戻っているのだよ。
仮に夜警に見つからず、どんなに遠くに逃げたとしても、気がついたらこのホテルの前に来てしまい、そして入り口には彼女が立っている。
そして教会の鐘の音を聞くと、彼は“逃げたこと”をすっかり忘れて、再びここでの生活を続けるのである。
そしてまたある時、再び現実世界のことを思い出して、逃げ出そうとするのだが、気がついたらこのホテルの前に来てしまい、そして入り口には彼女が立っている。
何度も何度も、同じことを繰り返しているのだが、そのことを本人は忘れてしまい、また繰り返すのである。
悪夢のバッドループである
ホテル・カリフォルニアに囚われた魂が、ここからチェックアウトできる日は、いつなのだろう。
因果が切れるまでは、ここにいなければならないのだろうか。
そして彼は、この悪夢から目覚められたのだろうか?
ホテル・カリフォルニア
| 仕様 | 価格 | 新品 | 中古品 |
|
CD, 限定版, 2015/7/22
"もう一度試してください。" | 限定版 | ¥1,300 | ¥792 |
|
CD, 2017/11/24
"もう一度試してください。" | 通常盤 | ¥1,535 | ¥1,210 |
|
CD, CD, リミックス含む, 2017/11/24
"もう一度試してください。" | 通常盤 | ¥1,132 | ¥880 |
|
CD, Hybrid SACD, 2011/8/17
"もう一度試してください。" | Hybrid SACD | ¥2,564 | ¥2,184 |
|
CD, インポート, 2023/3/24
"もう一度試してください。" | インポート | ¥4,696 | ¥4,650 |
|
CD, CD, インポート, 1994/6/16
"もう一度試してください。" | 通常盤 | ¥1,837 | ¥181 |
|
CD, 2015/6/8
"もう一度試してください。" | [CD, 2015/6/8] |
—
| ¥2,792 | — |
|
CD, 限定版, インポート
"もう一度試してください。" | 限定版, インポート |
—
| ¥3,000 | — |
|
CD, オリジナルレコーディングのリマスター, 2005/12/21
"もう一度試してください。" | 通常盤 |
—
| — | ¥10 |
|
CD, CD, 限定版, 2014/5/19
"もう一度試してください。" | CD, オリジナルレコーディングのリマスター |
—
| ¥3,694 | ¥990 |
|
CD, オリジナルレコーディングのリマスター, 2003/5/14
"もう一度試してください。" | オリジナルレコーディングのリマスター |
—
| ¥7,980 | ¥1 |
|
CD, 限定版, オリジナルレコーディングのリマスター, 2008/12/17
"もう一度試してください。" | SHM-CD, オリジナルレコーディングのリマスター |
—
| ¥9,900 | ¥1,048 |
|
CD, 1997/11/25
"もう一度試してください。" | 1枚組 |
—
| — | ¥12 |
|
CD, 1988/8/10
"もう一度試してください。" | 1枚組 |
—
| — | ¥166 |
|
CD, インポート, 2007/12/4
"もう一度試してください。" | インポート |
—
| — | ¥270 |
|
CD, 限定版, オリジナルレコーディングのリマスター, 2004/10/6
"もう一度試してください。" | 通常盤 |
—
| — | ¥792 |
|
CD, 限定版, SHM-CD, 2011/2/23
"もう一度試してください。" | SHM-CD, 限定版 |
—
| — | ¥2,251 |
|
CD, 2000/1/1
"もう一度試してください。" | 1枚組 |
—
| — | ¥4,548 |
|
CD, 1984/1/22
"もう一度試してください。" | 1枚組 |
—
| — | ¥10,415 |
|
CD, ゴールドCD, インポート, 1992/8/19
"もう一度試してください。" | ゴールドCD, インポート |
—
| — | ¥15,900 |
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ: 1 / 1 最初に戻るページ: 1 / 1
曲目リスト
| 1 | ホテル・カリフォルニア. 06:30 |
| 2 | ニュー・キッド・イン・タウン. 05:04 |
| 3 | 駆け足の人生. 04:46 |
| 4 | 時は流れて. 04:56 |
| 5 | 時は流れて (リプライズ). 01:23 |
| 6 | 暗黙の日々. 04:10 |
| 7 | お前を夢みて. 03:58 |
| 8 | 素晴らしい愛をもう一度. 05:11 |
| 9 | ラスト・リゾート. 07:29 |
商品の説明
内容紹介
70年代を代表する不滅の最高傑作アルバム。本作よりバーニー・リードンに代わりジョー・ウォルシュが参加。よりパワフルかつ切れ味のよいサウンドがここに完成。
(1976年/第5作目/全米アルバム・チャート:8週連続第1位)
【プロフィール】
1971年リンダ・ロンシュタットのバック・バンドで顔合わせしたグレン・フライ、バーニー・リードン、ランディ・マイズナー、ドン・ヘンリーの4人で結成。72年ファースト・シングル「テイク・イット・イージー」、アルバム『イーグルス・ファースト』のヒットにより、一躍ウエスト・コースト・ロックの代表的な存在となる。74年3作目の『オン・ザ・ボーダー』完成後、レコーディングに参加していたドン・フェルダーが正式メンバーに。75年バーニー・リードンが脱退、代ってジョー・ウォルシュが加入。そして76年歴史的名盤『ホテル・カリフォルニア』をリリース。77年オリジナル・メンバーであったランディ・マイズナー脱退。ティモシー・B・シュミットが正式メンバーとなる。79年発表の『ロング・ラン』発表。80年ロング・ラン・ツアーを中心とした初のライヴ・アルバムをリリースするが、バンドは事実上休止状態に。82年5月正式に解散が発表される。
メディア掲載レビューほか
ワーナーミュージック・ジャパンの誇る洋楽メイン・カタログを低価格でお届けする`FOREVER YOUNG`シリーズの第8回発売分(全13タイトル)。本作は、1976年に発表したイーグルスの通算5枚目となるアルバム。 (C)RS
登録情報
- メーカーにより製造中止になりました : いいえ
- 製品サイズ : 12.45 x 14.22 x 1.02 cm; 108.3 g
- メーカー : ワーナーミュージック・ジャパン
- EAN : 4943674060733
- 時間 : 43 分
- レーベル : ワーナーミュージック・ジャパン
- ASIN : B000BR2MGC
- ディスク枚数 : 1
- Amazon 売れ筋ランキング: - 157,139位ミュージック (ミュージックの売れ筋ランキングを見る)
- - 10,561位ポップス (ミュージック)
- - 29,619位ロック (ミュージック)
- カスタマーレビュー:
イメージ付きのレビュー
レポートを送信する
お客様がレビューを報告する一般的な理由は以下のとおりです:
- 嫌がらせ、冒涜
- スパム、広告、プロモーション
- 現金、割引と引き換えに贈られます
報告を受け取り次第、レビューがコミュニティガイドラインを満たしているかどうかを確認します。そうでない場合は削除されます。
報告
キャンセル
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
しばらくしてから、もう一度お試しください。閉じる
他の国からのトップレビュー
David M
5つ星のうち5.0
I wore out my LP of this but I never thought I could wear out out a CD!
2023年7月25日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
My computer is down so this is David's wife, Kathleen, writing this review. On any album or compilation of music, there are usually one or two songs that the buyer doesn't really like that well. On this album, there are none. Our son and daughter are eight years apart in age and they like this album. I had an old fashioned record of it that I wore out, as well, but that was in ancient times and not so uncommon.
I am very careful of my CDs. If one accidentally gets soiled (and it's truly not my fault), I just wash it in light washing liquid and tepid water, carefully rubbing any spot that doesn't come out in the correct way. When I first noticed this CD sounding kind of muffled, I checked it for dirt or fingerprints but there were none. Then I blamed it on the system I was using. When I put it into our Bose system and it still sounded muffled, I realized, I'd worn out a CD!
When the new CD arrived, it sounded just the way it should have so I guess the old one had run its course! I am very happy to have a new version of this Masterpiece to play and highly recommend it to anyone who likes Eagles' music. Even if you don't, give it a try. You'll be in for a treat - it's a combination of soft rock, ballads and a bit of harder rock; but the best thing is that it's a great album from the Eagles when they were at their very best!
I am very careful of my CDs. If one accidentally gets soiled (and it's truly not my fault), I just wash it in light washing liquid and tepid water, carefully rubbing any spot that doesn't come out in the correct way. When I first noticed this CD sounding kind of muffled, I checked it for dirt or fingerprints but there were none. Then I blamed it on the system I was using. When I put it into our Bose system and it still sounded muffled, I realized, I'd worn out a CD!
When the new CD arrived, it sounded just the way it should have so I guess the old one had run its course! I am very happy to have a new version of this Masterpiece to play and highly recommend it to anyone who likes Eagles' music. Even if you don't, give it a try. You'll be in for a treat - it's a combination of soft rock, ballads and a bit of harder rock; but the best thing is that it's a great album from the Eagles when they were at their very best!
Paolo
5つ星のうち4.0
Buon disco
2023年10月25日にイタリアでレビュー済みAmazonで購入
Buon disco, ben inciso, lo consiglio
j b wyke
5つ星のうち5.0
Great master
2023年10月21日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
I have several different versions of the (poorly recorded) classic. This is the best
Amazon Customer
5つ星のうち5.0
Transparent
2023年10月17日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
Like listening to the album for the first time. Nice and spatial experience.
ウェブプレーヤーを開く











