通常配送無料 詳細
残り5点(入荷予定あり) 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
バイリンガル版 進撃の巨人1 Attack on ... がカートに入りました

お届け先住所
アドレス帳を使用するにはサインインしてください
または
-
正しい郵便番号を入力してください。
または
コンディション: 中古品: 良い
コメント: 通常送料無料。安心のamazonセンターからの発送です。写真が現品になります。ご確認ください。バイリンガル版。漫画喫茶・レンタル品ではございません。内部に目立った書き込み、汚れ、シワ、ヤブレなどは見当たりません。若干の読んだ感がございますが、中古品としては良い状態だと思います。カバーはアルコール消毒済。1品1品検品しておりますが、万一不具合がございましたらご連絡ください。
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
この画像を表示

バイリンガル版 進撃の巨人1 Attack on Titan 1 (KODANSHA BILINGUAL COMICS) 単行本(ソフトカバー) – 2013/12/6

5つ星のうち 4.5 6件のカスタマーレビュー

その他()の形式およびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
単行本(ソフトカバー)
"もう一度試してください。"
¥ 1,080
¥ 680 ¥ 500
この商品の特別キャンペーン 本とのまとめ買いで対象商品が10%OFF 1 件

click to open popover

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

  • バイリンガル版 進撃の巨人1 Attack on Titan 1 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
  • +
  • バイリンガル版 進撃の巨人2 Attack on Titan 2 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
  • +
  • バイリンガル版 進撃の巨人3 Attack on Titan 3 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
総額: ¥3,240
ポイントの合計: 99pt (3%)
選択された商品をまとめて購入

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



【Amazon Global】OTAKU Store
Figures, Video Games, Blu-ray, DVD and Music of Japanese Anime, Games and Pop Culture Shop now

商品の説明

内容紹介

巨人がすべてを支配し、人間を餌とする世界。人類は存亡をかけて戦いを挑む――絶大な人気を博している『進撃の巨人』のバイリンガル版コミック、ついに登場! 吹き出しの中は英語、コマの外に元の日本語を置いた形のマンガなので、自然な英語が無理なく身に付きます。日英対訳でもページをめくる手が止まりません。本書ではコミックより1話多い、5話分を収めました。
アメリカでも話題沸騰中の本作品、英語でも大いに楽しめます!

著者について

諫山 創
漫画家。大分県出身。デビュー作にして代表作になった『進撃の巨人』を2009年より『別冊少年マガジン』にて連載中。同作品で第35回講談社漫画賞少年部門を受賞(2011年)。
シェルダン・ドルヅカ
翻訳家。アメリカ出身。アニメとマンガの英訳を中心に、これまで10年以上のキャリアを持っている。


登録情報

  • 単行本(ソフトカバー): 224ページ
  • 出版社: 講談社 (2013/12/6)
  • 言語: 日本語
  • ISBN-10: 406250152X
  • ISBN-13: 978-4062501521
  • 発売日: 2013/12/6
  • 梱包サイズ: 18.8 x 13.4 x 2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5 6件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 本 - 35,582位 (本の売れ筋ランキングを見る)
  • さらに安い価格について知らせる
    この商品を出品する場合、出品者サポートを通じて更新を提案したいですか?

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

5つ星のうち 4.5
あなたのご意見やご感想を教えてください

トップカスタマーレビュー

投稿者 なっかん 投稿日 2015/2/1
形式: 単行本(ソフトカバー)
高校2年の息子が購入。日本語も併記してあり、読みやすいとのこと。
コメント 4人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 単行本(ソフトカバー)

英語を楽しく勉強するための素材としては良いです。
ただし、人気コミックを英語で読むという発想はありふれていて、他にもたくさん出ています。
それらに負けず劣らずの工夫は欲しいです。
他の本では、語句解説があるので勉強がしやすかったりするが、本書にはそれがありません。
2巻以降では、そういう教材面での充実を進めてほしいです。


元のコミックの9巻の、サシャが方言と標準語の間で揺れ動く場面のセリフが、英語ではどうなるのか楽しみなのですが。
バイリンガル版がそこまで進行するのは何年後なのでしょう?


元のコミックより1話分多い収録。
元のコミックで2巻の表紙になっている、ミカサの初討伐のシーンが、バイリンガル版では1話分多いため1巻で既に収録されています。
バイリンガル版の2巻の表紙はどうするのでしょう・・・?


誤訳。残念。
118ページ1コマ目。
これを訳した人は、「家内」を家族のこと、「みんな」を家族のみんなのこと、と思っています。
もちろん、正しくは、「家内」は妻のことで、「みんな」は街のみんなのことです。
1巻の増刷がもしあるのなら、修正してほしい所です。
コメント 6人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告
形式: 単行本(ソフトカバー)
マンガで英語を勉強するというのはありふれていると思いますが、課題は英訳版が日本語のオリジナルに比べて異常に高い(大体2、3倍以上する)ことと、英語が完璧じゃない僕としては日本語の原作もないと内容を理解するには心細い為、結局両方とも買わなければいけなくなり、かなりの出費になる事でした。

でもこのバイリンガル版は両方買うよりも結構安く、さらに分からないところは、直ぐに日本語のオリジナルのセリフが見えるのでかなり助かってます。

言い回しも英語ならこうなるのかと、思うところも多く、マンガ自体も大好きなのでもう3、4回以上読み返しました。

このマンガが好きで英語も勉強したいと思っているなら、とてもお勧めです。
コメント 2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
違反を報告