大長編「デイヴィド・コパフィールド」を岩波新訳と新潮社中野好夫訳で
二回読んでいるディケンズ・ファンの私にはどうしても解せない点が
この本にはあります。
「アグネス・ウィックフィールド」という女性キャラクターが
出てこないらしいのですね。
彼女が出てくるところがことごとくカットされているらしいのです。
信じがたい話です。
アグネスは、本作のメインヒロインです。
デイヴィドの幼馴染で彼を姉のようにいつも見守り、
相談相手になってくれる女性です。
優しくて聡明な人です。
最初の妻・ドーラとの結婚生活が
ドーラの死、その他の原因によって破綻し、
心身ともボロボロになったデイヴィドが
清水の舞台から飛び降りるような気持ちで
アグネスに結婚したい旨を告白した時、
アグネスは、
「初めから私はあなたを愛していたのよ」といいます。
私がこの大長編で一番好きなシーンです。
文豪ディケンズはこのシーンが書きたくてこの大作を
書いたのではないかと思うほどです。
彼女はディケンズの理想の女性像だったのかもしれません。
そのアグネスを抹殺している「デイヴィド・コパフィールド」
というのはまるでクリスチーナ・マッケンジー中尉が出てこない
「機動戦士ガンダム0080ポケットの中の戦争」みたいです。
この駄本を作るのに何らかの形で関与した
学者先生や編集者の皆様にはとにかく猛省
していただきたいものです。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
ディケンズ ポケットマスターピース 05 (集英社文庫ヘリテージシリーズ) 文庫 – 2016/2/19
このページの読み込み中に問題が発生しました。もう一度試してください。
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥1,430","priceAmount":1430.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"1,430","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"qEuRRa1udyL90w8pVH4d6v%2FuZa%2BB2QJ4zkaMQS4%2Bf8Dmi2KUOjLy5uKcfJhdZ33iTy3Hd1ioRMDypnFgQrugDC22osSATtFZRQLBO0%2BNzCj1yj%2FGH1MvXHJJDdJl7Jgy9EGfktqnoec%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}]}
購入オプションとあわせ買い
今も英国で愛される作家、ディケンズ。『デイヴィッド・コッパフィールド』『骨董屋』『我らが共通の友』の3長編の抄訳で、波瀾万丈の人生を描く稀代のストーリーテラーぶりをご堪能あれ。(解説/辻原登)
辻原登=編
猪熊恵子=編集協力
【収録内容】
デイヴィッド・コッパフィールド(抄)
骨董屋(抄)
我らが共通の友(抄)
解説 辻原登
作品解題 猪熊恵子
ディケンズ著作目録
ディケンズ主要文献案内
ディケンズ年譜
辻原登=編
猪熊恵子=編集協力
【収録内容】
デイヴィッド・コッパフィールド(抄)
骨董屋(抄)
我らが共通の友(抄)
解説 辻原登
作品解題 猪熊恵子
ディケンズ著作目録
ディケンズ主要文献案内
ディケンズ年譜
- 本の長さ848ページ
- 言語日本語
- 出版社集英社
- 発売日2016/2/19
- 寸法10.8 x 3.2 x 15.3 cm
- ISBN-104087610381
- ISBN-13978-4087610383
新品まとめ買い ポケットマスターピース
合計 (9/13 冊):
¥12,870
獲得ポイント:
358 pt
(2%)
すべての商品はAmazon.co.jpから販売、配送されます。 配送料および配達日はレジでご確認ください。
1点以上の商品はAmazon.co.jp以外の出品者から販売または配送されます。 詳細を見る
1点以上の商品は現在、購入することができません
よく一緒に購入されている商品

対象商品: ディケンズ ポケットマスターピース 05 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)
¥1,430¥1,430
残り2点(入荷予定あり)
¥1,430¥1,430
残り11点 ご注文はお早めに
¥1,430¥1,430
一時的に在庫切れ; 入荷時期は未定です。
注文確定後、入荷時期が確定次第、お届け予定日をEメールでお知らせします。万が一、入荷できないことが判明した場合、やむを得ず、ご注文をキャンセルさせていただくことがあります。商品の代金は発送時に請求いたします。
総額: $00$00
当社の価格を見るには、これら商品をカートに追加してください。
ポイントの合計:
pt
もう一度お試しください
追加されました
3をすべてカートに追加する
一緒に購入する商品を選択してください。
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ: 1 / 1 最初に戻る
商品の説明
著者について
ディケンズ,チャールズ
1812.2.7‐1870.6.9。イギリスの小説家。イングランド南岸のポーツマスに生まれる。父の借金により学校をやめ、靴墨工場に働きに出るなど辛い少年時代を送りつつも勉学に励み、新聞記者として頭角を現す。初の単行本『ボズのスケッチ』が人気を博し、以後当代屈指の人気作家として数多くのベストセラーを執筆
辻原登(つじはら・のぼる)
1945年和歌山県生まれ。小説家。90年『村の名前』(文藝春秋、のち文春文庫)で芥川賞、99年『翔べ麒麟』(読売新聞社、のち文春文庫、角川文庫)で読売文学賞、2000年『遊動亭円木』(文藝春秋、のち文春文庫)で谷崎潤一郎賞、10年『許されざる者』(毎日新聞社、のち集英社文庫)で毎日芸術賞
猪熊恵子(いのくま・けいこ)
1979年愛知県生まれ。東京大学大学院人文社会系研究科欧米系文化研究専攻博士課程満期退学。現在、東京医科歯科大学教養部准教授。専門はイギリス十九世紀文学(主にディケンズ、ブロンテ)、文学作品における語り手の表象および語り手の「音声」の研究。
1812.2.7‐1870.6.9。イギリスの小説家。イングランド南岸のポーツマスに生まれる。父の借金により学校をやめ、靴墨工場に働きに出るなど辛い少年時代を送りつつも勉学に励み、新聞記者として頭角を現す。初の単行本『ボズのスケッチ』が人気を博し、以後当代屈指の人気作家として数多くのベストセラーを執筆
辻原登(つじはら・のぼる)
1945年和歌山県生まれ。小説家。90年『村の名前』(文藝春秋、のち文春文庫)で芥川賞、99年『翔べ麒麟』(読売新聞社、のち文春文庫、角川文庫)で読売文学賞、2000年『遊動亭円木』(文藝春秋、のち文春文庫)で谷崎潤一郎賞、10年『許されざる者』(毎日新聞社、のち集英社文庫)で毎日芸術賞
猪熊恵子(いのくま・けいこ)
1979年愛知県生まれ。東京大学大学院人文社会系研究科欧米系文化研究専攻博士課程満期退学。現在、東京医科歯科大学教養部准教授。専門はイギリス十九世紀文学(主にディケンズ、ブロンテ)、文学作品における語り手の表象および語り手の「音声」の研究。
登録情報
- 出版社 : 集英社 (2016/2/19)
- 発売日 : 2016/2/19
- 言語 : 日本語
- 文庫 : 848ページ
- ISBN-10 : 4087610381
- ISBN-13 : 978-4087610383
- 寸法 : 10.8 x 3.2 x 15.3 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 517,415位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- カスタマーレビュー:
カスタマーレビュー
星5つ中3.9つ
5つのうち3.9つ
5グローバルレーティング
評価はどのように計算されますか?
全体的な星の評価と星ごとの割合の内訳を計算するために、単純な平均は使用されません。その代わり、レビューの日時がどれだけ新しいかや、レビューアーがAmazonで商品を購入したかどうかなどが考慮されます。また、レビューを分析して信頼性が検証されます。
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中にエラーが発生しました。ページを再読み込みしてください。
- 2017年11月5日に日本でレビュー済み
- 2016年6月15日に日本でレビュー済みこのシリーズ、文庫で読むミニ世界全集みたいで、装丁もお洒落(ペンギンのイングリッシュ・ライブラリーシリーズを思い起こさせます)で、わくわくしました。が。抄訳って。作品が途中でいきなり終わってしまうんですよね。読者は生殺し。大長編が持ち味の19世紀の作家が多いので、いろいろ少しづつ盛り込みたいのかもしれないけど。新訳とか、解説には意義があるのでしょうけど、たとえばディケンズなら、一度も文庫化されたことのない傑作『ハード・タイムズ』なら、短くて全部入ったんじゃないでしょうか。ごく普通の読者は作品全体を読みたいのですが。
- 2022年9月5日に日本でレビュー済みAmazonで購入西欧の小説を読んだことにするには便利なシリーズです。翻訳者の解釈を鵜呑みにするのは・・どうかなぁ?









