この商品は現在お取り扱いできません。

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する

本格翻訳7

プラットフォーム : Windows
5つ星のうち3.5 2個の評価

この商品は現在お取り扱いできません。 在庫状況について
  • 基本辞書338万語に加えて、12分野・75万語の専門辞書を標準搭載した翻訳ソフトのOffice2010対応版
分割払い・リボ払いも利用可能   分割払い・リボ払いも利用可能 この商品は、クレジットカード分割払い(最大24回)またはリボ払いでご購入いただけます。詳細はこちら

キャンペーンおよび追加情報


動作環境

  • プラットフォーム:   Windows
  • メディア: CD-ROM
  • 商品の数量: 1

不明な点がある場合

商品情報、Q&A、レビューで回答を検索

リクエストの処理中に問題が発生しました。後でもう一度検索してください。
すべて 商品情報 カスタマー Q&A カスタマーレビュー

この商品を購入した、Amazonコミュニティーのメンバーである出品者、メーカー、またはカスタマーが質問にお答えします。

有効な質問が入力されていることを確認してください。質問は編集することができます。または、そのまま投稿してください。

質問を入力してください。


登録情報

商品の説明

商品紹介

基本辞書338万語に加えて、12分野・75万語の専門辞書を標準搭載した翻訳ソフトのOffice2010対応版。ドラッグ&ドロップでOffice文書をまとめて翻訳でき、1クリックでブラウザもそもまま翻訳できる。そのほか、ポップアップ辞書を搭載するほか、辞書登録機能で良く使う単語を登録することができる。

Amazonより

webページやファイルの配置を大きく変えずに英語を日本語に、日本語を英語に翻訳/変換するソフトです。 定評のあるNEC製の最新エンジンをベースに338万語の基本辞書、12分野75万語の専門辞書を搭載。精度の高い翻訳を可能にします。

◆特徴
・販売本数No.1の翻訳ソフト※
・NECの最新翻訳エンジン搭載で翻訳精度がさらに向上
・Microsoft Office 2010対応
※ 「パソコン用ソフト/ビジネス」から「OCR・翻訳」を抽出全国の有力家電量販店販売実績を集計するGfK Japan調べ 2009年合計





◆強化された翻訳エンジンにより、より自然な文章に翻訳
「本格翻訳6」と「本格翻訳7」の翻訳比較例
・These systems are more price competitive.
 「本格翻訳6」 これらのシステムは競合している多くの価格です。
 「本格翻訳7」 これらのシステムはより価格競争力があります。
・You've got a point.
 「本格翻訳6」 あなたはポイントを得ました。
 「本格翻訳7」 あなたの言うことには一理あります。
・It will fragment the market.
 「本格翻訳6」 それは市場を粉々にするでしょう。
 「本格翻訳7」 それは市場を細分化するでしょう。
・The company tapped into a new market.
 「本格翻訳6」 会社は新しい市場を活用しました。
 「本格翻訳7」 会社は新しい市場に進出しました。
・He played a prominent part in the process.
 「本格翻訳6」 彼はプロセスについて突出した役割を果たしました。
 「本格翻訳7」 彼はプロセスにおいて重要な役割を果たしました。
・They used to meet in secret here.
 「本格翻訳6」 彼らは、ここで秘密に会ったものでした。
 「本格翻訳7」 彼らは、ここでひそかに会ったものでした。


◆文書を一括翻訳 Office 2010にも対応
ワードやエクセルなど、複数のファイルをドラッグ&ドロップで一括翻訳できます。


◆PDF翻訳に対応
PDFファイルから文章を抜き出し、翻訳したものをテキストデータに書き出すことができるようになりました。
※翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです。(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません。)


◆1クリックの簡単翻訳(Office2010にも対応)
OfficeやInternet Explorerにプラグイン
各ソフトのツールバーにボタンが追加され、簡単に翻訳できます。
【対応ソフト】
 Word(2002/2003/2007/2010)
 Excel(2002/2003/2007/2010)
 PowerPoint(2002/2003/2007/2010)
 Outlook(2000/2002/2003/2007)
 ※メールの翻訳のみ
 Internet Explorer 5.0以上(8.0含む)


◆ポップアップ辞書機能
Word やExcel などのオフィスソフトの文書やホームページの単語、文章にカーソルを合わせるだけで、自動的に訳が表示されます(日本語・英語両対応)。また、EPWING 形式の辞書CD-ROM が入っていれば、その辞書のデータも自動で表示します。
設定すれば、文章単位での翻訳もできます。


◆基本辞書338万語+12分野・75万語の専門辞書
専門辞書でより自然な翻訳に
・The ratio of profit to capital was 5%.
 「基本辞書のみ」          首都への利益の比率は5%でした。
 「基本辞書+ビジネス専門辞書」資本利益率は5%でした。
・government-sponsored agency securities
 「基本辞書のみ」        政府で後援された政府機関債
 「基本辞書+金融専門辞書」 政府系機関証券
・This is an example of a built-in function.
 「基本辞書のみ」        これは内蔵の機能の例です。
 「基本辞書+情報専門辞書」 これは組込み関数の例です。

専門辞書75万語
分野 / 英日 / 日英
医学 / 208,000語 / 204,400語
情報 / 48,000語 / 41,400語
ビジネス / 46,400語 / 47,700語
バイオ / 19,200語 / 18,000語
環境 / 3,100語 / 2,400語
計測 / 2,400語 / 2,000語
金融 / 2,700語 / 2,200語
気象 / 1,900語 / 1,500語
法律 / 4,200語 / 3,500語
LAN / 3,200語 / 3,300語
軍事 / 22,700語 / 22,300語
科学 / 20,800語 / 19,000語



◆双方向翻訳
ボタンを1つクリックするだけで、英語→日本語、日本語→英語の双方向の翻訳切り替えが可能です。


◆英文サンプル付き
人気の例文辞書「会話作文英語表現辞典」(朝日出版社刊)より、約20,000 例文を収録。英文作成をサポートします。


◆音声翻訳機能
翻訳した英文の読み上げや、マイクで入力した日本語を英語に翻訳することができます。
※音声入力にはマイク(別売)が必要です。


◆辞書登録機能
よく使う単語を登録しておくことができるので、簡単に翻訳ができます。


◆専門的な文章の翻訳をするには
専門書の読解や論文作成などで、より高度な文章を翻訳したい方は、専門辞書を追加できます。必要な分野を選んで、インターネットで「キーコード」を購入するだけで、簡単にお使いいただけます。
分野 / 英日 / 日英
金属 / 6,100語 / 4,900語
物理 / 3,700語 / 2,900語
スペース / 78,500語 / 74,400語
プラント / 17,700語 / 19,000語
建築 / 13,600語 / 11,400語
鉄道 / 1,600語 / 1,300語
電気 / 23,700語 / 22,100語
船舶 / 10,900語 / 9,400語
エネルギー / 3,500語 / 3,200語
繊維 / 3,900語 / 3,400語
機械 / 20,900語 / 17,900語
自動車 / 10,500語 / 9,900語
数理 / 3,000語 / 2,400語
ガス / 8,800語 / 11,100語
化学 / 11,400語 / 10,300語
ANSI / 5,100語 / 3,900語
原子力 / 4,000語 / 3,600語
MIL / 11,700語 / 10,400語
光学 / 2,800語 / 2,500語


◆動作環境
こんなパソコンで使えます
・Windows(R) 7(32ビット版)
 Windows Vista(R)(32ビット版)
 Windows(R) XP
 が正常に動作するパソコン
・インストール容量:約1.5GB

ご注意
・音声入力機能を使用するにはマイクが別途必要になります
・翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません)


カスタマー Q&A

カスタマーレビュー

5つ星のうち3.5
星5つ中の3.5
評価の数 2
星5つ 0% (0%) 0%
星4つ
50%
星3つ
50%
星2つ 0% (0%) 0%
星1つ 0% (0%) 0%
Amazonは星評価をどのように計算しますか?

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう
2013年7月4日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2011年4月10日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
12人のお客様がこれが役に立ったと考えています
コメント 違反を報告