Androidアプリストア Amazonファミリー Amazon Student Office2013在庫一掃セール Amazon MasterCard nav_flyout_biss Music Indies ファッション Fire Fire HD 8 Fire HD 10 Fire TV stick Amazon Fire TV Fire TV stick 父の日2016ギフト・プレゼント特集 紫外線対策特集 pets 子猫の飼い始めガイド Kindle Amazon MP3 ゴルフクラブ・ゴルフ用品・ゴルフ場予約

カスタマーレビュー

5つ星のうち4.298
5つ星のうち4.2
お客様の評価(クリア)この商品を評価する


レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。

2013年5月9日
カシオの電子辞書の作り方には、4つ不満がある。1つは、英語以外の外国語を念頭に置いた辞書なら、その外国に関する辞書自体を充実すること。2 メインとなる英語以外の外国語の辞書には余計な辞書などはつけて売って欲しくないこと、3 どれかメインの電子辞書を購入したら、追加コンテンツを追加することで、1つの電子辞書だけで用が足りるようにして欲しいこと、4 使い勝手が悪い、の4点である。
不満の1に関しスペイン語語版について言えば、スペイン語版では西西辞典は収録されていない(フランス語版では、Petit Robertが収録されている)。不満の3,2に関して言えば、英西・西英などの英語と別の外国語との辞書が追加コンテンツとして販売されていないので、それを使うために色々な外国語版の電子辞書を買わざるを得なくなっており、嵩張って不便であるとともに、各外国語版電子辞書とともにいらないコンテンツがどっさりついてきて、その分購入コストが嵩んでいる。4の使い勝手の悪さについて言えば、スペイン語について調べたいのだから、複数辞書検索では、検索したら少なくともスペイン語関係の語を優先提示するくらいのことはやって欲しい。また、スペイン語辞書掲載の語から他にジャンプする時も、スペイン語の辞書にまずジャンプするようにして欲しい。まず、英語の辞書が提示されるなんて、全うに利用者の利便性を考えているとは思えない。同じプログラムを全ての機種で利用してコスト低減することしか頭にないのだろうが、あるべき企業の姿勢としては、利用者の利便性を優先させるべきではないだろうか。
1コメント1件|161人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年10月7日
キーボードの文字が、英字が大きく、ロシア字が小さい。ロシア語辞書であるから、ロシア字を大きくし、英字を小さくしてあれば、使い易いと思います。
1コメント1件|15人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2014年6月28日
独和辞典は最強の小学館の独和大辞典を搭載しているのでこれ以上は望めませんが、和独はアクセス和独なので、一寸弱い。検索機能を付けて独和大辞典の訳文からドイツ語が引ければ使い勝手は大きく改善するのと思います。
DUDENのDeutsches Universal-woerterbuchを搭載しているのは◎。例文が豊富なので、手紙を書くときに大いに参考になります。
欲を言えば、ドイツ語では外来語を使うことも多いので、どうせならDUDENのDas Fremdwoerterbuchも搭載して欲しかった。今後micro-SDカードでオプションが発売されれば是非購入したいと考えています。
独英・英独辞典は、例文が少ないので殆ど使っていません。独文を読むのが目的なら、独和大辞典の補完で役に立つかもしれません。
「ドイツ語モデル」を謳うなら、オマケももっとドイツ語に徹してもらえばありがたい。たとえば、DUDENのVorlagensammlungシリーズとか。
とはいえ、コンパクトで、辞書間の移動も容易で、反応速度も速く、学習用としてだけでなくビジネス目的でも十分実用的な電子辞書です。
尚、毎日使う人には乾電池ではなく充電池を利用することをお勧めします。
0コメント|10人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2015年6月9日
10年前に購入した韓国シャープ製のが調子が悪くなり購入を検討。周囲の評判がよかったので購入したが入っている辞書が少ない。以前のものにはプライム辞典が入っていて小学館よりはるかに語彙が多い。初級から中級クラスなら問題がないかもしれないが、それより上を目指して学ぶ人には薦められない。しかも不要なコンテンツが盛りだくさん。そんなものにコストをかけるなら辞書をもっと充実できませんかね?
0コメント|5人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年2月15日
今日発売で、今日届きました。

前機種を購入しようと思っていたのですが、新機種が発売されるとのことで、急遽予約しました。
全然実物見ないで購入です。

小学館の独和とOxford German dictionaryが目的です。CDROMとかiPad版がでないかなと
思って待ってたのですが、いつまで待っても出ないので諦めて、ExWord購入に踏み切りました。
Crown独和はAccess独和に比べて使いにくいので、なくてもいいです。Access独和はiPad版と
ダブりますが仕方ないです。Genius英和が入っているので、独和辞典として完成している
と思います。

調べてみると、英和、英英のデータカードがいろいろ販売されているようですが、結構高いです。

前機種で問題になっていたフニャフニャキーは解消されてます。固いプラスチックです。
反応も問題なし。誤入力はありません。

画面はiPadのRetina displayの比べればややぎざぎざしてます。iPadと比較して、辞書の切り替え
が速いところはいいですが、フォントはもうちょっと頑張ってほしい。このままだと、売れなく
なるかもしれません。タブレットのフォントはほんとうにきれいになりました。かなり見劣り
します。

専用のケースが販売されてますが、かなり良いです。是非是非、一緒に購入することをおすす
めします。
0コメント|35人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年4月16日
「この電子辞書は、大きな仏和大辞典を持ち歩かずに済むと考え購入したが、搭載されている「仏和大辞典」は紙の辞書に掲載されている用例(項目によってはかなりのボリュームがある・・・)が削除されていた。結局、紙の辞書もそばに置いておかねばならず、これはほとんどサギにあったようなもの」と購入直後のレビューに書いていたが、知人にそのレビュー内容の誤りを指摘された。実際、私が削除されていると騒いでいた用例は、サブ画面の「成句複合語」を押すと表示された。ということで評価は大幅に向上、ただしインターフェース的には、もう一寸の感があるので今後のモデルチェンジではこのへんの改善を期待する次第(最も残念なのは仏語の辞書を全文検索して和仏代わりに使えないこと、また多数の品詞を持つ単語を検索したときは表示の圧縮度を変更し、最初は名詞、形容詞、他動詞、自動詞などの頭だけ表示させて必要な品詞を直ぐに調べられれば検索時間が短縮できるなど)。
バックライト付きの見やすいカラー液晶の代償か、電池はあまり長持ちしない感じがあるが、さほどストレスを感じない時間で起動するため、仕事中はこまめにスイッチを切っている。フランス語屋にはおすすめの電子辞書である。
0コメント|35人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年5月9日
カシオの電子辞書の作り方には、4つ不満がある。1つは、英語以外の外国語を念頭に置いた辞書なら、その外国に関する辞書自体を充実すること。2 メインとなる英語以外の外国語の辞書には余計な辞書などはつけて売って欲しくないこと、3 どれかメインの電子辞書を購入したら、追加コンテンツを追加することで、1つの電子辞書だけで用が足りるようにして欲しいこと、4 使い勝手が悪い、の3点である。
不満の1に関しイタリア語版について言えば、和伊中辞典が2版が出版して随分時間が経っているにもかかわらず、依然として第1版のままである。フランス語版では仏仏辞典(Petit Robert)が収録されているが、イタリア語版では伊伊辞典は収録されていない。不満の3,2に関して言えば、英伊・伊英などの英語と別の外国語との辞書が追加コンテンツとして販売されていないので、それを使うために色々な外国語版の電子辞書を買わざるを得なくなっており、嵩張って不便であるとともに、各外国語版電子辞書とともにいらないコンテンツがどっさりついてきて、その分購入コストが嵩んでいる。4の使い勝手の悪さについて言えば、イタリア語について調べたいのだから、複数辞書検索では、検索したら少なくともイタリア語関係の語を優先提示するくらいのことはやって欲しい。また、イタリア語掲載の語から他にジャンプする時も、イタリア語の辞書にまずジャンプするようにして欲しい。まず、英語の辞書が提示されるなんて、全うに利用者の利便性を考えているのとはも思えない。同じプログラムを全ての機種で利用してコスト低減することしか頭にないのだろうが、あるべき企業の姿勢としては、利用者の利便性を優先させるべきではないだろうか。
カシオには、以上の4点の改善を是非望みたい。特に、イタリア語版は、その他の外国語版と比べると、イタリア語関係搭載辞書数は最も貧弱である。
1コメント1件|31人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年3月27日
EX-wordフランス語モデルの2013年版です。10年使ったセイコーの電子辞書から買い替えました。10年ひと昔と言いますが、技術の進歩に驚かされました。ただし、タッチペンやサブパネルは私にはオーバースペックかなという気もします。フランス語の辞書に関しては仏和が3つ入っているのも地味にうれしいのですが、とりわけ、プチ・ロベールの仏仏の存在がとてもありがたいです。辞書以外のコンテンツでは、野鳥図鑑の画像と音声に癒されています。パネルの表示もさくさくと速くて、紙の辞書の出番が少なくなりました。欲を言えば解像度がもっと高くて、フォントを選べれば、さらに良かったです。確かに高価ではありますが、仏語入門者からもっと上級の方まで便利に使える電子辞書だと思います。それから、Amazonのページには、重量が562gとありますが、これは表記にある通り発送重量です。本体の実重量は、電池込で290gですので、お間違えなきように。
0コメント|31人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2014年1月23日
スペイン語モデルでありながら,用例中のスペイン語の単語にジャンプしようとしたとき,最初に英和辞典にジャンプしてしまう。毎回矢印キーを5回もたたいて西和辞典に移動しなければならないので,大変使い勝手が悪い。用例は断片的な単語や句の範囲にとどまらず,よく使われる例文の形で載せてほしかった。付録的なお楽しみ機能は要らないから,本質的な部分をもっと充実させるべきでしょう。
0コメント|2人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2013年6月9日
音声で単語が聞けるのは特にいいようです。フランス語の場合発音されない文字がおおいので。
0コメント|6人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告

スポンサー リンク

  (ヘルプはこちら)