Amazon.co.jp: カスタマーレビュー: Eゲイト英和辞典

カスタマーレビュー


20レビュー
星5つ:
 (13)
星4つ:
 (2)
星3つ:
 (3)
星2つ:
 (1)
星1つ:
 (1)
 
 
 
 
 
おすすめ度
あなたの意見や感想を教えてください
自分のレビューを作成する
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する
› 最も参考になったレビューを見る

‹ 戻る | 1 2 | 次へ ›
有用性の高い順 | 最新のレビューから

 
98 人中、92人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 新発想の英和辞典, 2003/3/6
 ベネッセが従来発行していた「ニュープロシード英和辞典」の後継版と言える辞典ですが、内容は一新され、収録語数も45,000語から75,000語に増えました。
 この辞書については、とにかく語の基本義を「コア」として簡潔に示し、必要なものにはイメージイラストをつけて意味をはっきりさせようという試みが素晴らしいです。

 例えば、同じ「言う、話す」でも、say、speak、talk、tellがどう違うのか、とっさには説明できない方も多いのではないでしょうか?この辞典ではこれらすべてにイラストつきの説明があり、それぞれの語が発話、内容、伝達のどの点に重点を置いているのかが一目瞭然です。同様に、keepとhold、aboveとbeyond、bigとlargeといった今ひとつ意味の違いの分かりにくい語の差異もすぐに理解できるように作られています。
 私は以前から、特に基本動詞や前置詞、副詞については、このような意味の「核」を捉え、イメージをつかんでおくことが非常に大切だと思っていましたが、それを学習するのに適切な辞書が無く、残念に思っていました。その意味で、この辞書はまさに「待ちかねた」一冊です。

 語法の説明を見るとO(目的語)、C(補語)といった記号を使わずにA、Bといった語で代用しているあたりからも、英語初級者の理解に重点を置いて作られた辞書であることが窺われます。高校入学時に買う辞書としては最適でしょう。もちろん、英語中級・上級の方でも楽しんで読める辞書だと思います。

 

最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
35 人中、33人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 面白い辞書, 2005/6/17
haveプラス過去分詞が、どうして現在完了になるか、説明してある。読む辞書だと思う。飽きないですよ。この辞書の凄いところ、知っていることが、実は、知らないと、認識させてくれる。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
28 人中、26人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 すばらしい学習辞典, 2003/8/12
株主優待でもらってちょっと使ってみました。日常英語学習に使う辞書はProgressiveを主に使っていましたが、非常に良くてこちらに思わず乗り換えてしまいました。基本概念を説明するコア、類語の説明のネットワーク、語法、文法も非常にわかりやすく、例文もシンプルでよく使われるものが選ばれています。日々英語の理解を向上させるのに良い辞書だと思います。mightなど助動詞の説明など退屈せずに読めます。なお、ペーパバックなどの読書用は英辞郎など電子辞書が圧倒的に速いので使い分けています。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
26 人中、24人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 少し中途半端, 2006/5/30
単語のイメージ、及び図解による類義語との比較はすごく参考になりました。しかしながら、そのような解説は、極々限られた基本語に対してのみであり、その他の単語についてはごくありきたりな辞書という印象でした。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
23 人中、21人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 高校生にはいいと思います!, 2004/11/2
By pugco (フルーツ王国) - レビューをすべて見る
福武書店、いやいやベネッセコーポレーションの辞書は一味違う、そんな感じです。言葉のニュアンスなど、つかみ易いように工夫されていると思います。しかし、ハッキリ言って、ボリューム不足です。ということで、高校生には星4つ以上の評価を下せますが、一般の学習者やもう一歩上を行く方々には不向きかもしれません。どの辞書もそうであるように、このEゲイトも、実際には他の辞書との併用が必要かと思われます。ただ「1つあるといいかも」なんて思って買ってしまいました。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
22 人中、20人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 単語の概念がわかる辞典, 2003/8/7
By gigi (東京都杉並区) - レビューをすべて見る
日本人が英語が上手にならない理由としては、日本語から英語に直訳するところにあります。もともと言語というのは思考法でもあり、日本語と英語のそれは同一ではないからです。私の場合はビジネスで英語が必要なため、長いことかかって自分なりに単語それぞれの持つ概念やニュアンスを経験で学び取ってきました。今でも不安なため、和英辞典で単語を調べれば、再度英和辞典で引きなおしニュアンスが間違っていないか再確認をしています。この辞典があれば、単語のもつ概念がわかりやすく、少ない単語数でも正しい英語が表現できるようになるような気がします。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
62 人中、54人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 噛み締める英和辞典, 2005/2/9
come は「来る」
aboutは「~のあたり」
としながら、
中学では先生が、ある日突然「come+aboutで、起こる」と言い出す。
この突然変異に血の気が引く。
どうしてそうなるのか、まったく理解できない。
理解できないものは、無理やり暗記するしかない。
授業は先へ進んでいく。
理解不能 暗記。理解不能 暗記。理解不能 暗記・・・
苦痛で地獄の日々が始まる。

昔の俺にコア図を見せてやりたかった。

ところで、新渡戸稲造、岡倉天心、幣原喜重郎、野口英世など
明治の英語の達人たちは、学校英語で血の気が引くような、
自分に絶望する不幸な経験はしなかったのではなかったか。
英語に向き合う彼らの頭の中は、意味の連続性と、
言葉の全体像のイメージに、溢れていたのかもしれない。

最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
19 人中、16人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0 「ひける田中茂範コア」という価値, 2006/10/14
英語の勉強をやりはじめるのに田中茂範氏のコアミーニング方式は最も優れた教材と言える。
本当は中学教科書でも、こうやって教えるべきなのだ。今はNHKなどで放送するようになり、今の中学生は幸福だ。
田中茂範氏のコアミーニング関係の本は、随分まえから出ていたが、私はABC配列の辞書形式のものは他に知らない。
この辞書の全ての見出し語にコアが書かれているわけではない。ごく一部だ。
一般的な辞書としての完成度は期待しないほうがいい。そういう意味では価格が高すぎるようにも思う。
田中茂範氏のコアとして解明したものだけをABC配列の辞書にしたものを安く出すというのが良心的だったのではないだろうか。
価格が高いという意味で減点します。内容は御薦めです。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
32 人中、26人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 思ったほどは・・・, 2004/9/10
By カスタマー
皆さん書いている通り、かなり画期的な辞書だとは思いますが、
実際使ってみると、肝心のコアの部分が案外少なく、
基本単語から外れてしまうと普通の辞書です。
そうした単語は、逆に他の辞書のほうが語源などの説明があってよかったりします。
基本が重要な中学と高校のはじめのうちには最適かな。
それ以降では、他の辞書を併用しないとつらいです。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
30 人中、24人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 新時代の英和辞典, 2004/3/31
英単語には、語彙の基礎となる意味(=コア)が必ずあります。そのコアさえ知っていれば、柔軟に英文を読むことができます。
例えば、onを「~の上に」という意味で覚えている人には次の英文は理解できません。
There is a picture on the wall.(壁に絵がかけてあります。)
この場合、「壁の上」という意味にはなりません。

ですが、コアで覚えていると、onのコアは「何かに接している」ですから、「壁に接している」→「壁にかけてある」と解かるわけです。

最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


‹ 戻る | 1 2 | 次へ ›
有用性の高い順 | 最新のレビューから
 

この商品

Eゲイト英和辞典
Eゲイト英和辞典 作成者 田中 茂範 (単行本 - 2003/1)
¥ 3,255
在庫あり
カートに入れる ほしい物リストに加える
     
 
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
エクスプレスEゲイト英和辞典
エクスプレスEゲイト英和辞典 作成者 田中 茂範 (単行本 - 2007/3)
5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (5)   
新品を購入¥ 2,835
在庫あり
10点の新品/中古商品を見る¥ 1,972より

Eゲイト英和辞典―携帯版
Eゲイト英和辞典―携帯版 作成者 田中 茂範 (単行本 - 2006/10)
5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (2)   
新品を購入¥ 2,940
在庫あり
3点の新品/中古商品を見る¥ 1,960より

旺文社コアレックス英和辞典 CD付
旺文社コアレックス英和辞典 CD付 作成者 野村 恵造 (単行本 - 2005/10)
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (5)   
新品を購入¥ 3,150
在庫あり
10点の新品/中古商品を見る¥ 1,300より
 
     

注文した商品はどこ?

配送と返品について

ヘルプデスク

amazon.co.jp Amazon.co.jp ホーム
インターナショナルサイト:  米国  |  イギリス  |  ドイツ  |  フランス  |  カナダ  |  中国
Amazonでビジネス: 出品・出店サービス  |  Webサービス  |  フルフィルメント by Amazon  |  アソシエイト・プログラム(アフィリエイト)  |  e託販売サービス
カスタマーサービスに連絡  |  ヘルプ  |  カートを見る  |  アカウントサービス  |  1-Click設定を表示
Amazon.co.jp について  |  プレスリリース  |  スタッフ募集
利用規約 |  プライバシー規約  ©2000-2009, Amazon.com, Inc. and its affiliates