|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20レビュー
|
|
有用性の高い順 | 最新のレビューから
|
|
25 人中、25人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
これは 便利!,
By DD - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
~ この本は 日本語のレシピと 英語のレシピが 見開きであるので わかりやすいです。日本とアメリカでは 計量カップの容量が違うのですが この本は 英語レシピはアメリカサイズで 表示、日本のレシピは日本のサイズで 表示されているので 度量計算が いりません。 料理の写真だけでなく その行程写真も 詳しく きれいで 見とれてしまいま~~す。 日本料理に興味がある アメリカ人へのプレゼントや アメリカに赴任される日本人の方への プレゼントに 最適です。 ~
19 人中、19人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
見やすい!,
By 桃流 - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
オールカラーで分かりやすく、とにかく見やすかったです!!外国へ行く時のおみやげに買ったけど、是非自分用にも欲しいですね。 日本語と英語の違いも面白くて、新しい発見がありました。 日本の方・外国の方、どちらにもこれはかなりおすすめです!!!
24 人中、23人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
和食初心者にもお勧め,
By らっこママ (西アフリカ) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
現在西アフリカに在住で、使えるレシピ満載のこの本にかなりお世話になっています。1.オールカラーで写真もきれいなので、作りたい気持ちが掻き立てられる。 2.同じページに日本語と英語が書かれているので、ページを行ったりきたりすることなく、楽に外国人に説明ができる。 3.本当に美味しい和食が作れる。煮魚・茶碗蒸し・炊き込みご飯・おでん・手巻き寿司‥この本のレシピははずれがない。基本的な和食を作れるようになりたい料理初心者の日本人にもお勧め。 4.日本の年中行事も写真入りで紹介されているので、外国人に日本を紹介するときにも使える。 5.英語のレシピは読むだけでも英語表現の勉強になっておもしろい。 海外で生活をしているせいかもしれませんが、これまで買ったどの料理本よりこの本が役立っています。私も知らなかった作り方の「コツのコツ」が各レシピに書かれて、和食の腕も磨けました。 外国人が一人で和食を作るには難しすぎるかもしれません。だしのとり方も、だしの素を使う方法なんて書かれているはずもなく、毎回、一から十までこの本のステップを繰り返していたら、途方もない手間です。 また日本独特の食材も多いので、外国人がこの本を使うには日本人の説明が必要です。 この本にひとつ問題があるとすれば、アメリカの軽量カップ(Oz cup)表示。アメリカ以外の外国人は理解できない人が多いです。 日本語のレシピは「1カップ」で構わないですが、英語レシピは8 fluid US oz cup = 200ccと、ccもしくはmlでの表示も併記してほしかったと感じます。
32 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
The English is awful,
By milse (宮崎県) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
I guess this review is for any foreigners who think about buying this book, or if you're thinking about buying this book for a foreigner.The content of the book is fine. It has a motley collection of basic recipes, nothing fancy, but good basics; the stuff kids learn in Home Ec. As a Japanese cookbook I'm sure it would be just fine. The problem is the translation. The English is clumsy at best, vague, confusing, or silly at worst. Example sentence from the introduction of winter cuisine: "It may be no exaggeration to say snowy views that cover everything with white are representative for a splendor of winter." These "literary" sections are painful to read, but they're not really essential to the book. It's much worse when the actual recipes are unclear. For example: "Strain the potato while hot." (What they meant: "Mash the sweet potatoes through a strainer so as to remove all the stringy pieces.") Or "Peel the carrot and cut into 1.2in bar rectangles." (What is a "bar rectangle?" What they meant: "cut into thin rectangular strips 3cm long.")They obviously never asked someone to try to cook with the English half of the book. The measurements are clumsily translated as well. The authors directly converted everything into inches and US cups which means they end up with some indecipherable figures. Can you eye two-fifths of a cup? And what does it mean to cut something "into thin pieces of about one-twelfth inch thickness." (Oh. You meant 2mm.) The "index" is unhelpful: recipes are indexed only by the first letter of their name. If you are looking for a dish that uses "giant white radish" (I think most people just say "daikon," but I could be wrong) the only thing the index gives you is "Giant White Radish and Abura-Age" when there are actually at ten dishes with daikon in them. Plus, parts of the book other than the recipes are not indexes at all. I remembered that the flavor of daikon changes as you go from top to bottom, but, because the helpful little side-columns are not indexed, I had to look through the whole book to find "Tips for Cooking Giant White Radish." (The tip was helpful, though.) Finally, there is very little by way of explanation. You often don't know why certain steps are necessary and what they add to a dish. You feel like you are doing them just because the book says to do them, and with a book that often sounds silly it's hard to trust the author's judgement. The end result is a cookbook with a number of good tips ' things that you wouldn't know if you didn't grow up in Japan ' but one that leaves you feeling slightly dumber for having used it.
12 人中、12人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
和食が注目されている中で,
By デカ - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 英語でつくる和食―日本の食文化・伝統を伝える (単行本)
近年、和食が世界的に注目されている中で、この本は私の周りの外国人に絶賛されました。本書は和食の作り方のみならず、和食の食材の紹介や料理の道具の紹介や切り方の紹介など必ずしも日本人向きに書かれているわけではありませんが、私自身、日本人でありながら知らないこともたくさん書かれていました。特に、初めのカラーページに載っている日本の文化や祭り、食材などが英語と日本語で書かれている部分は思わず、外国に行った時に紹介したくなります。 この本を通じて「料理の作り方」というよりかは「日本の文化のよさ」といったものが感じられたと思います。
17 人中、16人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
よかったです,
By
レビュー対象商品: 英語でつくる和食―日本の食文化・伝統を伝える (単行本)
むかし寿司ご飯の作り方を訊かれたことがあって、ご飯炊くだけだしそんなに難しくないよねと思っていたら、 喋るだけで説明するのにすごく苦労した気がします。 すし桶ってなんだとか、団扇で仰ぐってなんて言うんだっけとか、 酢って言ってもワインビネガーとは違うんだとか、、、 結局炊飯器に直接お酢を入れられてしまい失敗しましたが。。。 それに外国から来た人は日本独特のマナーをとても気にするというか、来たからには覚えたいという人が多いです。 一度そういう目にあった人はこの本にとても価値を見いだせるのではないでしょうか。 ヨーロッパでは日本食ブームという話も聞きますし、日本好きな人へのプレゼントに良いですね。
4 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
とてもよくできた本です,
By
レビュー対象商品: 英語でつくる和食―日本の食文化・伝統を伝える (単行本)
ホームステイしている留学生に日本料理を教えようとしていろいろ本を探していましたが、やっと出会えた一冊です。ほとんどの伝統的日本料理が網羅されていて、写真もきれいで基本から丁寧に書かれています。日本語の対訳も書かれているので日本人が料理の基本を学ぶ上でも役に立つ本だと思います。外国人へのプレゼントばかりではなく、日本人への結婚祝いにあげても喜ばれそうです。
8 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
和食に関してはとりあえずこれ一冊でOK,
By
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
海外に暮らしていて、日本料理を外国人に作ったり、日本料理についていろいろ質問されることが多いので購入しました。充実した情報量に写真がオールカラーできれい。工程の写真もあります。お米の研ぎ方やだしのとり方から始まり、めぼしい日本料理はほぼ網羅していると思います。寿司、天ぷら、すき焼き、はもちろん、ポテトサラダ、オムライス、季節ものの紅白なますや栗きんとん、デザートに小豆あんや大学いもまで。きちんとした和食のレシピになっているため、海外で作る場合、手に入りにくい材料はどういうもので代用するか、だしやめんつゆは時間がなければインスタントですます、などの実践的な情報も必要となってくるとは思いますが、このテーマの本としてはかなり優秀だと思います。レシピ以外のコラムも充実しています。
3 人中、3人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
残念!,
By
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
煮物、焼き物、あえ物など、いろいろな家庭料理をカバーしていて便利だし味も◎だが、英語の訳がかなりいい加減なのがとても残念です。英語の手順を読みながら料理する人は意味がはっきりせず戸惑うことが多いと思います。
2 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
Excellent food, well presented,
Amazon.co.jpで購入済み(詳細)
レビュー対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで (単行本)
Easy to follow instructions, including how to do all those Japanese cooking techniques that other books say to do but rarely tell you HOW to do.The book is bilingual - the top half is in Japanese and the bottom half is in English. I found this really helpful as I am learning Japanese, but more importantly it means that my Japanese-speaking friends can help me cook! I actually got this book having seen it at a friend's house. Regarding the recipes - so far they have all turned out well, and have tasted wonderful. Recommended to anyone wanting to take their first dip in to Japanese cooking, or who want to learn various Japanese cooking techniques whilst making supper. |
|
有用性の高い順 | 最新のレビューから
|
|
カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日
本の代表料理からマナーまで 作成者 ナヴィインターナショナル (単行本 - 2004/2)
¥ 1,943
在庫あり | ||