Androidアプリストア Amazonファミリー Amazon Cloud Drive オフィス家具購入でAmazonポイント10%還元 Amazon MasterCard nav_flyout_biss DVD Blu-ray Bargain 2016summer ファッション Fire Fire HD 8 Fire HD 10 Fire TV stick Amazon Fire TV Fire TV stick まとめて買うとヤスイイね 夏前ダイエット特集 Amazon_meets_LAST Kindle Prime Music 釣具・釣り用品 堤防釣り初心者ストア

カスタマーレビュー

5つ星のうち3.623
5つ星のうち3.6
価格:¥1,512+ Amazonプライムなら、お急ぎ便が無料
お客様の評価(クリア)この商品を評価する


レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。

2016年3月6日
英語コンプレックスだった筆者が留学や外資系企業の経験から「考え方」を変えるだけで英語は話せるようになるという本。
その「考え方」とは、「引き出す力」。
これまでに培ってきた文法や単語力だけを使って、言いたいことを表現してみようというもの。
筆者のホームページにあるが、例えば「あがる」。
「人前で話すのに緊張しちゃってあがってるよー!と言いたいシーン」を自身でどう「言い換え」るか。
何通りも考えられる。
このように日本語は何通りもの英語に言い換えることができる。
考えてみれば当たり前だが、パターン英語に慣れた日本人にはこれができるようでできない。
面白い試みだと思う。
もっとも、背景の考え方はリプロセシングと同様。
日本語を英訳できるような日本語にして英訳するというもの。
「単語力も、フレーズ集も、もういらない!「たった「3語」でOK!」ということは絶対にないが、リプロセシングの考え方を知りたい方にはお薦めである。
0コメント|13人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年2月28日
なんでも言えるというのは分かります。
でも、外国人の相手の言っていることを理解できなくては、会話は成立しません。
英会話の問題点の半分を解決したのはいいですが、もう半分の「聞いて理解する」方も解決してくれないと・・・
1コメント1件|24人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年1月21日
もし今日、上司に呼ばれて「二週間後からアメリカ勤務」と言われたらどうしますか?

私なら、この本を持って行きます。

それがこの『なんでも英語で言えちゃう本』です。

この本の何が凄いかというと。
新たに英語の知識をインプットするのではなく、今ある英語の知識で「話せるようになる」実践方法が書いてあるということです。
※さすがに中学卒業まで程度の知識は必要ですが

しかも、初めにするのは日本語のトレーニング。
書き間違いではないですよ。日本語でどう考えるかを鍛えるんです。

これが画期的かつ、この本の凄いところです。

日本語での表現力の幅を広げることが英会話に役立つなんて気づかなかったでしょう?
本当に目から鱗が落ちる人、たくさんいると思います。

もちろん英語トレーニングもあるんですが、それも暗記ではありません。

ここまで書くと著者の青木さんに叱られるかもしれませんが、英語を話せる人の多くが無意識にやってきた秘密、「本当に自分が伝えたいこと」に焦点を当てた「言い換え力」のトレーニングです。

この本の素晴らしいのは、自分でもやれるんじゃないか、と自信が持てるようになること。そして発想の切り替えだけで、今まで勉強してきたことがアウトプットできるようになることです。

……と、いうことで。あとは本を買って読んで頂きたいんですが。
0コメント|51人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年6月19日
こんな感じのタイトルの本を以前に何冊か買っては身にならず、英語にはわりと辟易していました。
ある日英語熱が少し再熱して、TOEICの点数が高まる本ではなくて実際に話せるようになるにはどうすればよいかを
知人に聞いたところ本書が浮上しました。
別にこの本を読んだところですぐに英語を話せるようになるかというと答えは「NO」です。
ただ、英語にコンプレックスを抱えてある程度勉強してきた人なら何かの手ごたえ感じられる筈です。
実際本書の説明通りの練習をすれば英語が話せる気がします。あとは努力次第ですが。。
0コメント|このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年2月16日
小冊子にして雑誌の付録くらいでちょうどいい内容。タイトルが大げさ。
0コメント|17人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年3月4日
この程度の内容で、本にしないで欲しいです。
このくらいは、普通やってます。
もう少しバリエーションがあれば、使えそうですが、
ワンパターン過ぎです。
0コメント|14人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年6月4日
これは素晴らしい!長沢先生の本のファンですが、本当にこれは傑作です!
英語をマスターしたい人ならだれでも手にとって見られたらいかがでしょう。
0コメント|このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年4月25日
読みやすくてわかりやすい本だと思います、けど
英語がある程度わかっている必要があると思います
0コメント|このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年3月2日
この本は五つのパートからなる。
A:<最初から「第1章」まで>と
C:<真ん中の灰色の「column」>と
E:<『「おわりに」に代えて』から最後>の3パートと
その間の2パートB:&D:。

この本の主題としてはAだけで良い。しかし、筆者が本当に言いたいのはEのようだ。Cの通過儀礼を終えるのが一つ鍵かもしれない。いちいち私もこれは中学、これはまだかな、と楽しんだ。そして、BはAを膨らませたもので、黄色のDは単にドリルだ。前著も後半はクズだったが、これは要らない。まあ、前著よりは大分マシだが。筆者も成長しているようだ。おそらく生徒さんから学んでいる。

さて、第1章のタイトルをそのまま本の題名にしても良い気がしたが、Eの辺りからすると前向きな今の題名の方がふさわしいかもしれない。

ここでの英語を数学に変えると、理系人は納得するだろうが、数学の達人は別解を求めたりするのに似ている。単語の代わりに公式を覚えたり、フレーズの代わりにチャート式のような(年齢がバレるか?)常套解法を覚えたりしたのでは、入試には使えてもそれまで。TOEICで点が取れても実地で使えないのと同じなのだ。単語帳やフレーズ集でいまだに英語をやっている人は学生以下だと言って差し支えないだろう。まあそういった教材が社会人向けに山ほどある現状では日本人の英語運用力は伸びず、そんな教材を出す側はもはや犯罪的だろう。だからこそ、問題意識を持つこの出版社が一石を投じているとも言える。
0コメント|6人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告
2016年2月1日
言葉は道具です。日本人同士が日本語で会話しても通じないことがあります。
通じないときは、なんとかわかってもらえるように言い換えをします。
実は英語も同じです。英米の方と話をすると彼らも同じように言い換えをしています。
要するに当たり前のことですが、なぜか日本ではそういう話は出にくいものです。
それは、英語業界の人にとっては、日本人が英語に自信を持ったらお仕事がなくなるからかもしれません。
日本だけの当たり前に挑戦する大冒険を著者も出版社もしていると言えるでしょう。

ちなみに、私は海外経験もあり、現在日本企業の海外進出をお手伝いしています。
現在、海外進出日本企業は約7万社(外務省調査)もあります。
そこで働く現地の方は日本人から正しい英語を教えてもらうつもりはありません。彼らが知りたいのは、日本企業の持つ優秀な技術や経営の方法です。実際、派遣された日本人がそれまでの自分の経験を簡単な英語で伝えれば十分喜んでもらえますし、業績も上がります。

例えば、「改善」という日本語は、英語の辞書に載っている時代になりました。おそらく、あまり上手ではない英語ではあったが、なんとか「改善」を伝えたいと、いろいろな工場で多くの日本人が説明され続けた結果だと思います。そして、その努力が現地の人に成功に必要な方法として受け入れられた証拠です。
世界に誇れる日本の技術でも、自分一人の個人の技でも、伝える工夫をしつづけることの大切さをわからせてくれる1冊です。
個人的には、海外と関係のある製造業の方には心強い味方になってくれる本だと感じました。
0コメント|18人のお客様がこれが役に立ったと考えています. このレビューは参考になりましたか?はいいいえ違反を報告