Click here to see in English.

ザ・本屋さん
価格: ¥ 1,365
在庫あり


この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
 
 
レッツ・すぴーく・English
 
イメージを拡大
 

レッツ・すぴーく・English (単行本)

伊藤 比呂美 (著)
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。


新品1点¥ 1,365より 中古商品3点¥ 269より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


この商品を買った人はこんな商品も買っています

とげ抜き 新巣鴨地蔵縁起

とげ抜き 新巣鴨地蔵縁起

伊藤 比呂美
5つ星のうち 4.8 (6)  ¥ 1,785
人生相談万事OK! (ちくま文庫)

人生相談万事OK! (ちくま文庫)

伊藤 比呂美
¥ 777
女の絶望

女の絶望

伊藤比呂美
5つ星のうち 4.0 (3)  ¥ 1,785
ミドリノオバサン

ミドリノオバサン

伊藤 比呂美
5つ星のうち 5.0 (2)  ¥ 1,365
伊藤ふきげん製作所

伊藤ふきげん製作所

伊藤 比呂美
5つ星のうち 4.5 (4)  ¥ 1,575
関連商品を見る

商品の説明

内容(「MARC」データベースより)

発音、文法、思考法など、日本人としての英語を生かしながら使える、生きた表現を実践的に考察する。目からウロコの英語使用法。2000年から2003年『NOVARK』に連載を加筆訂正。

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)

伊藤 比呂美
1955年東京生まれ。詩人。作家。1997年に、娘たちとともにカリフォルニアに移住し、英語使用者の夫と暮らし始める。『ラニーニャ』(野間文芸新人賞)などの著書がある(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

登録情報

  • 単行本: 213ページ
  • 出版社: 岩波書店 (2005/5/28)
  • ISBN-10: 4000025333
  • ISBN-13: 978-4000025331
  • 発売日: 2005/5/28
  • 商品の寸法: 18.6 x 13 x 2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
  • Amazon.co.jp ランキング: 本 - 181,911位 (本のベストセラーを見る)

    カテゴリーランキング:

    730位 ─   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語 > 英文読解
    2702位 ─   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語 > 英語よみもの
  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?

レッツ・すぴーく・English
65%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
レッツ・すぴーく・English 5つ星のうち 5.0 (3)
人生相談万事OK! (ちくま文庫)
14%のカスタマーが
人生相談万事OK! (ちくま文庫)を購入しています
¥ 777
伊藤ふきげん製作所
9%のカスタマーが
伊藤ふきげん製作所を購入しています 5つ星のうち 4.5 (4)
¥ 1,575
女の絶望
7%のカスタマーが
女の絶望を購入しています 5つ星のうち 4.0 (3)
¥ 1,785

この商品にタグをつける

 (詳細)
タグは、商品との関連性が非常に強いキーワードまたはラベルのようなものです。
タグにより、すべてのお客様がお気に入りの商品の整理と確認を行うことができます。
※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

3レビュー
星5つ:
 (3)
星4つ:    (0)
星3つ:    (0)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 5.0 (3件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
12 人中、12人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 面白い、オススメ!, 2005/6/5
By カスタマー
伊藤比呂美さんのファンです。詩も小説もエッセイも大好きです。
なんで英語本なんて書くの?
とあまりよい印象を持たずに読み始めましたが面白かったです。
ひとテーマ8頁くらい、26テーマ。一気に読んでしましました。
明確な定義を列挙するのとは違い、ほしい表現を探り当てる感じが新鮮でした。
英語で表現するときと日本語で表現するときの対応関係がいまいちピンとこなかった私も何だか分かったような気になりました。
ユーモアたっぷりの楽しくて身になる稀有な英語本です。
おすすめです。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
6 人中、6人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 英語ができなくても「あほ」ではない, 2005/11/26
By osm10 - レビューをすべて見る
(TOP 1000 REVIEWER)   
英語は我々にとって、外国語である。外国語ができないのは「あほ」なせいではない。(作者は「バカ」を使っていますが、わたしは大阪人なので「あほ」がはまる) 聞き取れれば意味はわかる。問題は言葉として聞き取れないだけである。その通り。

英語で苦しみ、破壊され、解脱し、結局は、英語を話そうと、日本語を話そうと「わたしはわたし」という域に達した。。これはすばらしい。

肝心の本の内容ですが、イギリス人の夫と子ども達とカリフォルニアに住みながら、この英語は使う? とか、これってどういう意味? とか、日本で学んだ英語の可能性を探り、日本文化と比べつつ、英語を自分の中で消化していく様子がありありと浮かぶような文体で(でも実際はもっと大変だと思うけど)書きつづられている。

ありがちな「英語秀才」のうんちく本ではなく、単なる体験記でもなく、人生論的なスパイスもあり、、面白く読める文化論てとこか。
やっぱ文化の違いは大きいな、と感じさせてくれる。

文章は楽しく読みやすく、英語学習に苦しんでいる人は、そうだよね、英語できないからって「あほ」じゃないよね。と思うことができるだけでも価値のアル本だと思う。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


 
1 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 バイリンガルだ、文句あるか!?, 2008/4/29
By Yaya (Florida、アメリカ合衆国) - レビューをすべて見る
生まれながらのバイリンガルではない、発音はヘタ、緊張してシドロモドロ・・・それでもなんとか英語を使って生きていかなくちゃいけない状況にある著者は、日本を代表する現代詩人であり、日本語のプロであります。だからこそ、コトバに不自由する状況に、この方は相当ヤキモキされている。

とかく発音のなめらかさや、いわゆる「ネイティブっぽさ」が強調され、皆がそれにうまいこと踊らされている、ニホンの英会話事情。著者の伊藤比呂美氏は、国際結婚、移民、海外での子育てという自身の経験をもとに、ネイティブらしい言い回しや発音など、ワケが分からないのだけれど、それでも皆がなんとなくウットリと憧れちゃっていたような英語にまつわる事々を、日本語で勇敢に解体していきます。

発音がヘンで何が悪い!?ネイティブっぽくしゃべれなくて何が悪い!?それでもわたしは英語を使って生きている、わたしは英語をしゃべれるんだ、文句あるか!?

外国語を話す上でいちばん必要なもの――勇気――をもらえますよ。
最も参考になったレビューを他のカスタマーが見つけられるようご協力ください  
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。