Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス)
 
イメージを拡大
 

理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス) (新書)

原田 豊太郎 (著)
5つ星のうち 4.2  レビューをすべて見る (9件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,092 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2009/11/23 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
中古商品9点¥ 455より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本と間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)  原田 豊太郎をあわせて買う

理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス) + 間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)
合計価格: ¥ 2,289

在庫状況の表示

  • 対象商品: 理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス)  原田 豊太郎

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • 間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)  原田 豊太郎

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)

間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)

原田 豊太郎
5つ星のうち 4.6 (8)  ¥ 1,197
理系のための英語「キー構文」46 (ブルーバックス)

理系のための英語「キー構文」46 (ブルーバックス)

原田 豊太郎
5つ星のうち 5.0 (1)  ¥ 1,113
理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)

理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)

杉原 厚吉
5つ星のうち 4.5 (8)  ¥ 693
理系のための英語便利帳 (ブルーバックス)

理系のための英語便利帳 (ブルーバックス)

倉島 保美
5つ星のうち 4.0 (4)  ¥ 1,197
理系のための英語ライティング上達法―情報を正しく効果的に伝える技術 (ブルーバックス)

理系のための英語ライティング上達法―情報を正しく効果的に伝える技術 (ブルーバックス)

倉島 保美
5つ星のうち 4.0 (11)  ¥ 945
関連商品を見る

商品の説明

Amazon.co.jp

   英語を書くのは難しい。一般のビジネスにおいてもそうだが、特に表現の正確さが要求される科学技術の世界ではなおさらだ。本書は英語論文を書きはじめたばかりの技術者や理系学生が、誤りのない英語らしい文章を書くためのノウハウをまとめたものだ。おもに日本語と英語の表現の違いにスポットを当て、どの技術分野にも共通して適用できるライティング・テクニックを20のポイントに分類して紹介している。

   日本の英語学習者に共通の弱点である「冠詞」、日本語にない「隠れた主語」、「単数か複数か」といったベーシックな課題から、「数学表現」や「科学論文を書くときの注意点」など技術系ならではのテーマにまで及ぶ。たとえば、「隠れた主語を探せ」で取り上げられるのは、「この理論では、物質の挙動を説明することができない」という例題。これを英訳する場合、大半の人は“One cannot explain…”と始めてしまうだろう。しかし、これでは英語らしい文とはいえない。発想を切り替えて「この理論」を主語とし、“This theory cannot explain the behavior of matter.”とすれば、ネイティブにも読みやすい英文になるとアドバイスする。

   ほかにもこんな例がある。「専用の電話回線は、データを56kbpsで送ることができる」。「専用の」に当たる形容詞を辞書で探すと、exclusive、private、personalなどが候補としてあがってくるが、この場合にはどれもしっくりこない。ここは“dedicated telephone lines”と表現すべきなのだが、dedicatedをこのように使う例がどういうわけかほとんどの辞書に載っていないという。

   本書は全編にわたって、「日本語の例題」、「誤訳の提示と解説」、「正しい英訳」という演習形式のスタイルで構成されている。通読するだけでも得るところは多いだろうが、できるなら例題を自分で英訳して、解説を読みながら自己添削してみたい。英語のライティングを実体験することで、さらに大きな効果が期待できるはずだ。(成重 寿)



出版社/著者からの内容紹介

初めて英語論文を書く人でも大丈夫!
「超」実践的トレーニングブック

何気なく使ってしまう表現で、せっかくの論文を台無しにしないで。
苦労に苦労を重ねてやっとるかんだ「結論」を発表するのに、It is conclubed that...とやってしまうと、意味が違ってしまう。「~に関して」を、Concerning...と書くのも間違い。深く考えずに書いてしまう英文が、あなたの論文を読みづらくし、価値を低くしている!日本人がつい間違えてしまう20のポイントを、ネイティブとの発想の違いを解明しながら徹底解説。論文のみならず、英文を書くすべての人に役立つ実践的ガイド。

●日本語で書いた原稿を英文化する際の注意点がわかる。
●「いかにも日本人が書いた英文」から脱却できる。
●意味を取り違えられるなど、論文を台無しにする「誤用」が防げる。
●わかりにくかった冠詞の用法が身につく。
●名詞の単数と複数の使い分けに迷わなくなる。
●「数えられる名詞」と「数えられない名詞」の使い分けに強くなる。
●表現の幅を広げ、質の高い英文が書けるようになる。

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス)
65%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
理系のための英語論文執筆ガイド―ネイティブとの発想のズレはどこか? (ブルーバックス) 5つ星のうち 4.2 (9)
¥ 1,092
理系のための英語「キー構文」46 (ブルーバックス)
14%のカスタマーが
理系のための英語「キー構文」46 (ブルーバックス)を購入しています 5つ星のうち 5.0 (1)
¥ 1,113
理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)
8%のカスタマーが
理科系のための英文作法―文章をなめらかにつなぐ四つの法則 (中公新書)を購入しています 5つ星のうち 4.5 (8)
¥ 693
間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)
8%のカスタマーが
間違いだらけの英語科学論文 (ブルーバックス)を購入しています 5つ星のうち 4.6 (8)
¥ 1,197

この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

9レビュー
星5つ:
 (5)
星4つ:
 (2)
星3つ:
 (1)
星2つ:
 (1)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.2 (9件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
28 人中、25人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 固いです・・・。, 2003/11/7
By 大橋 (神奈川県) - レビューをすべて見る
例題を解きながら、日本人のおかし易い間違いを解説していく本です。

「~したところ…した」「観察された、思われた、かもしれない」など論文特有の言い回しや、比較の表現、単複の一致、時制の一致、否定は文のなるべく前のほうで示す、などの解説は非常にためになります。

が・・・、ご存知のように一口に「理系」といっても広いです。いちおう「理系」のはしくれの私ですが、取り上げられているトピックがほとんど専門外で、内容の理解できる例文は1%以下でした。内容がわからなくても構文を作ってみよう(むしろそれが筆者のねらい?)としましたが、かなりのストレスです。私は途中であきらめ、和文(問題文)と解説だけ読みました。

「(例題)ディラックの理論から、点粒子として扱われた運動方程式が導かれた」
「(例題)引き抜かれたウィスカーとマトリックスの穴がかなりの量観察されたことから、この機構が効果的かもしれないことが示唆される」
など。

上記が理解できる分野の方には、実用的な表現例集としても使えるかもしれません。

他のアドバイスとしては、初めの1~3章(冠詞について)は最後に読んだほうがいいです。

「無冠詞の用法をまとめると以下の様になる。読み手から見た場合に不特定の複数の[C]あるいは非限定の[U]である、と書き手が考えている場合の[C]あるいは[U]に用いる。」

・・・。この後を読む気がなくなります。筆者の日本語は英文和訳のように感じます。

ただ、この手の本としては手頃な値段だし、小さくて持ち歩けるのでいいです。
全体としては読む価値ありと思います。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
6 人中、6人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 一度書いた事がある人なら、この訓練が役立つ事が分かる, 2008/2/24
By kaizen (愛知県) - レビューをすべて見る
(TOP 100 REVIEWER)   
英語の論文を書いたことがある人なら、思い当たる節がある事が多い。
「〜と思われる」をmay, mightなどで表現した
「〜と考えられる」にit is considered thatあるいはit is thought thatの構文を用いた
「〜に関しては」という文頭にas to, concerningを文頭に持ってきた
名刺を単数形にするか複数形にするかで悩んだ
を紹介している。この4つはずばり思い当たります。

また、
provide A with B
examine A for B
involve
require
make - possible
など、使うとそれらしい構文の紹介がある。

これは、かなり強力な助けになる。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
44 人中、38人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 待望の書です., 2002/5/19
 日本人が英文を書く上でなかなかつかむことのできないネイティブスピーカーの発想について,大変わかりやすく書かれた本です.こういった発想で書かれた書物を読むことなしには,普通の日本人にとってまともな英作文をできるようになることは不可能だと思います.

同じような発想で書かれた本としては,名著の誉れが高い「日本人の英語」と「続日本人の英語」(共に岩波新書,マーク・ピーターセン著)があり,どうしてもこれらと比較して読んでしまいました.その感想ですが,やっぱり,日本語を大変良く知っているネイティブスピーカー(ピーターセン)よりも,英語を大変良く知っている日本人(この本の著者)が書いた方が,日本人の「わからなさ」の感覚にはぴったり来ますね.また,おかしやすい間違いについてたくさんの問題でトレーニングしてしてくれる点も,大変優れていると思います.ただ,日本人が間違いをおかした英文が,「英語としてどういうふうにおかしく感じるのか」,についていきいきと教えてくれる点についてはピーターセンの勝ちだと思いますが.

 いずれにしても,自分で英語論文を書く必要に迫られている理系の大学院生から,どうにか論文らしきものは書けるようになったがまだまだ迷うことが多い若手の研究員や大学教員まで,必携の書だと思います.自分の学生や元学生たちにもこの本を薦めています.私が人に勧めるとすれば,これまでマーク・ピーターセン著の2冊と「理科系の作文技術」(中公新書,木下是雄著)の3冊だったのですが,これで4冊になりました.

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 3.0 小さな学術本
ブルーバックスなので、読み物の感覚が強い構成になっていますが、やはり通し読みにはヘビーです。大学の厳格な先生の講義を聴いている感じでしょうか。ギッチリ内容がある... 続きを読む
投稿日: 16か月前 投稿者: tomo

5つ星のうち 5.0 情報満載
予想していたよりも内容が豊富でした。

すべてを消化するには、
かなりの努力が必要ですが... 続きを読む
投稿日: 23か月前 投稿者: あにも

5つ星のうち 4.0 作文の参考になります。
... 続きを読む
投稿日: 2005/11/22 投稿者: ボルトン

5つ星のうち 5.0 冠詞の解説には脱帽
特に最初の3章(名詞や冠詞についての解説)が興味深い内容でした。... 続きを読む
投稿日: 2004/8/8 投稿者: museclassica

5つ星のうち 5.0 役に立ちます
~新書でコンパクトに纏められている割に、得られる情報量は非常に多いです。
日本人の間違いやすいポイントが非常に簡潔に纏められています。
何度か読み返... 続きを読む
投稿日: 2004/1/30 投稿者: k。u。

5つ星のうち 2.0 和文英訳の練習書
... 続きを読む
投稿日: 2002/12/20 投稿者: ミュゲ

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す








この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。