Amazon.co.jp
シェイクスピア全戯曲37篇を、坪内逍遙、福田恆存、小田島雄志らが訳した180本の翻訳を収録した邦訳の集大成CD-ROM。訳文だけでなくアーデン版の原作も収め、原文と訳文、訳文と訳文の比較などを簡単に行うことができ、シェイクスピアの世界を知るための読み物や図版も満載されている。
ブラウザとして「T-Timeビュワー」というドットブック形式を採用を使用しており、書籍のようにページをめくりながら作品を読むことができる。これにより日本語の縦書き表示はもちろん、ルビやレイアウトなど、本で表現されるほとんどすべてのことが再現できるほか、文字を大きくしたり、縦組みと横組みを切り替えるなどユーザーの好みに合わせて変更することも可能だ。
戯曲作品のセリフ部分にはリンクが張ってあり、原文や収録されているすべての翻訳にジャンプし、セリフ単位で読み比べができる。いつでも全集を読むことができる、シェイクスピアファンや研究者にとっては夢のようなソフトだ。(三井貴美子)
紹介(「丸紅インフォテック」データベースより)
シェイクスピア作品の邦訳を収録した全集。シェイクスピア全戯曲37編と詩6編の原文に加え、小田島雄志訳37作品/松岡和子訳9作品/坪内逍遥訳40作品など日本の翻訳作品(合計180本)も収録し、原文、訳文の読み比べをはじめ、1作品に複数の翻訳を表示することができる。翻訳部分にはテキスト全体に人物関係図と要約を用意しているほか、人物論/作品論/時代背景など基本的な解説を行った「シェイクスピア、それが問題だ50」や、50のキーワードを選び解説と関連箇所にリンクを貼った「シェイクスピア・キーワード50」などの楽しく読み解くための様々な企画を収録。そのほか、ブラウザソフトとして、ボイジャー社「T-Timeビューワ」を搭載し、ページをめくり、作品を読むことができる。