Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
翻訳文学ブックカフェ2
 
イメージを拡大
 

翻訳文学ブックカフェ2 (単行本(ソフトカバー))

堀江 敏幸 (著), 岩本 正恵 (著), 新元 良一 (著), 栩木 伸明 (著), 沼野 充義 (著), 柴田 元幸 (著), 黒原 敏行 (著), 渡辺 佐智江 (著), 岸本 佐知子 (著), 佐々田 雅子 (著), 小山 太一 (著), 高橋 源一郎 (著), 高見 浩 (著)
5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー)
価格: ¥ 2,310 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2点在庫あり。ご注文はお早めに。

2009/11/27 金曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
中古商品5点¥ 1,500より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本と翻訳文学ブックカフェ  新元 良一をあわせて買う

翻訳文学ブックカフェ2 + 翻訳文学ブックカフェ
合計価格: ¥ 4,410

在庫状況の表示

  • 対象商品: 翻訳文学ブックカフェ2  堀江 敏幸

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • 翻訳文学ブックカフェ  新元 良一

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

翻訳文学ブックカフェ

翻訳文学ブックカフェ

新元 良一
5つ星のうち 5.0 (3)  ¥ 2,100
One author, One book ― 同時代文学の語り部たち

One author, One book ― 同時代文学の語り部たち

新元 良一
¥ 1,680
柴田さんと高橋さんの小説の読み方、書き方、訳し方

柴田さんと高橋さんの小説の読み方、書き方、訳し方

柴田 元幸
5つ星のうち 4.5 (4)  ¥ 1,470
冬の夜ひとりの旅人が (ちくま文庫)

冬の夜ひとりの旅人が (ちくま文庫)

イタロ カルヴィーノ
5つ星のうち 3.7 (3)  ¥ 1,050
アメリカ文学のレッスン (講談社現代新書)

アメリカ文学のレッスン (講談社現代新書)

柴田 元幸
5つ星のうち 4.0 (5)  ¥ 735
関連商品を見る

商品の説明

内容紹介

名翻訳家12名に、翻訳家という仕事についてや現在の海外文学に関して、英米文学ライター・新元良一がインタビュー。「翻訳の愉しみ」とは。

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

翻訳文学ブックカフェ2
47%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
翻訳文学ブックカフェ2 5つ星のうち 4.0 (1)
¥ 2,310
翻訳文学ブックカフェ
29%のカスタマーが
翻訳文学ブックカフェを購入しています 5つ星のうち 5.0 (3)
¥ 2,100
One author, One book ― 同時代文学の語り部たち
9%のカスタマーが
One author, One book ― 同時代文学の語り部たちを購入しています
¥ 1,680
翻訳夜話 (文春新書)
8%のカスタマーが
翻訳夜話 (文春新書)を購入しています 5つ星のうち 4.3 (29)
¥ 777

類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

1レビュー
星5つ:    (0)
星4つ:
 (1)
星3つ:    (0)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.0 (1 カスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
1 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 ストーリーではなく背景だけ聞かされる本, 2007/12/24
著者が、池袋ジュンク堂で翻訳家を招いて行った対談の記録。
2002年から始まった企画で、パート1は2004年に出版されています。

12人の翻訳家が、海外文学の「紹介者」としての使命感、仕事の仕方、文学論や文化論など幅広く語っています。
英米文学中心ですが、沼野充義さんはロシア・東欧文学、堀江敏幸さんはフランス文学。

どうやって翻訳家になったか?
翻訳は苦しいか?楽しいか?
これから紹介したい作家は?
自分で訳したい古典は?
最近流行っている古典作品の新訳についてどう思うか?
など盛りだくさん。
なぜこの本を訳すことになったか?という質問に「Amazonのおすすめ商品に半年ぐらい出続けていたから」というのがあって、ちょっと笑いました。

海外文学に精通した人達のおしゃべりは、とても魅力的なブックガイド。
対談中に出てくる本や作家は欄外に簡単な紹介が掲載されています。
器用にも訳された本のストーリーは、あまり紹介されていません。
しかし読んでみたくなるのです。
ただ、肝心の著者と翻訳家のプロフィール、対談日の記載がなくて、う〜む。
特に対談日は、どこかにデカデカと載っているのを自分が見落としているんじゃ・・・
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す




この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。