このページを日本語で表示しますか?ここをクリック


Have one to sell? Sell yours here
 
 
ヴェルレーヌ詩集 (海外詩文庫)
  

ヴェルレーヌ詩集 (海外詩文庫) (単行本)

by ポール ヴェルレーヌ (著), Paul Verlaine (原著), 野村 喜和夫 (翻訳)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

Available from these sellers.


6 used from ¥ 1,366

Special Offers and Product Promotions


Customers Who Bought This Item Also Bought

ランボー全詩集 (ちくま文庫)

ランボー全詩集 (ちくま文庫)

by アルチュール ランボー
4.7 out of 5 stars (6)  ¥ 1,155
ヴェルレーヌ詩集 (新潮文庫)

ヴェルレーヌ詩集 (新潮文庫)

by ヴェルレーヌ
4.3 out of 5 stars (3)  ¥ 500
ボードレール全詩集〈1〉悪の華、漂着物、新・悪の華 (ちくま文庫)

ボードレール全詩集〈1〉悪の華、漂着物、新・悪の華 (ちくま文庫)

by シャルル ボードレール
4.2 out of 5 stars (4)  ¥ 998
ランボー詩集 (新潮文庫)

ランボー詩集 (新潮文庫)

by ランボー
4.7 out of 5 stars (7)  ¥ 380
ボードレール全詩集〈2〉小散文詩 パリの憂鬱・人工天国他 (ちくま文庫)

ボードレール全詩集〈2〉小散文詩 パリの憂鬱・人工天国他 (ちくま文庫)

by シャルル ボードレール
5.0 out of 5 stars (1)  ¥ 1,155
Explore similar items

Product Description

内容(「BOOK」データベースより)

「秋の日のヴィオロンの」でわが国でも広く読まれたヴェルレーヌは「何よりもまず音楽を」とみずからの叙情を謳った。格調豊かな堀口大学らの名訳から編者による新訳までを網羅、代表的な詩人論を収録。


内容(「MARC」データベースより)

「秋の日のヴィオロンの」で日本でも広く読まれたヴェルレーヌは「何よりもまず音楽を」と自らの叙情を謳った。格調豊かな堀口大学らの名訳から編者による新訳まで網羅。代表的な詩人論も収録。〈ソフトカバー〉

Product Details

  • 単行本: 158 pages
  • Publisher: 思潮社 (1995/08)
  • ISBN-10: 4783725055
  • ISBN-13: 978-4783725053
  • Release Date: 1995/08
  • Product Dimensions: 7.6 x 4.9 x 0.3 inches
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon.co.jp Sales Rank: #542,738 in 本 (See Bestsellers in 本)

    Category Ranking:

    #3 in   > 文学・評論 > 詩歌 > 外国詩 > フランス > ヴェルレーヌ
    #3 in   > 文学・評論 > 著者別 > 外国の著者 > ア行 > ポール・ヴェルレーヌ
    #105 in   > 文学・評論 > 詩歌 > 外国詩 > フランス > 一般


Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

 
16 of 16 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars 翻訳された詩であるから, 2003/6/23
私達が海外の詩に触れる場合、まず翻訳されたものに触れることとなる。
この本はヴェルレーヌの代表的な作品が翻訳されているのだが、
作品によっては複数の文学者の翻訳が載っている。

同じ「月の光」でも翻訳者によって違う言葉が選ばれており、
雰囲気も変わってくる。
日本語の美しさを感じながら、翻訳者の思考に思いをめぐらせ

原文だけが含んでいるものを想像するのはとても楽しい。
この本を足がかりにして、好きな翻訳者をみつけるのもいいだろう。

Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Customer Discussions

※ Posts in Customer Discussions are written by other customers. Amazon.co.jp supports the free exchange of customer opinions, whether positive or negative. Please use your own judgment when making product purchase decisions.
This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

   


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback



Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.