Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics)
 
イメージを拡大
 

攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics) (単行本)

士郎 正宗 (著), フレデリック・L.ショット (翻訳)
5つ星のうち 3.6  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,943 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

3点在庫あり。ご注文はお早めに。

2009/12/3 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
中古商品3点¥ 1,200より コレクター商品1点¥ 5,960より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本とバイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)  二ノ宮 知子をあわせて買う

攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics) + バイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
合計価格: ¥ 3,203

在庫状況の表示

  • 対象商品: 攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics)  士郎 正宗

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • バイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)  二ノ宮 知子

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

バイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)

バイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)

二ノ宮 知子
5つ星のうち 4.5 (2)  ¥ 1,260
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics

ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics

藤子・F・不二雄
5つ星のうち 4.8 (12)  ¥ 819
のだめカンタービレ #3 バイリンガル版 (講談社バイリンガル・コミックス)

のだめカンタービレ #3 バイリンガル版 (講談社バイリンガル・コミックス)

二ノ宮 知子
¥ 1,260
バイリンガル版 部長島耕作〈1〉 (講談社バイリンガル・コミックス)

バイリンガル版 部長島耕作〈1〉 (講談社バイリンガル・コミックス)

弘兼 憲史
5つ星のうち 4.0 (1)  ¥ 1,260
バイリンガル版 金田一少年の事件簿 - 天草財宝伝説殺人事件

バイリンガル版 金田一少年の事件簿 - 天草財宝伝説殺人事件

天樹 征丸
¥ 1,260
関連商品を見る

商品の説明

内容(「MARC」データベースより)

吹き出しのセリフは英語、コマの外にオリジナル版の日本語を添えた画期的なレイアウトで、原作のもつ雰囲気と面白さはそのまま、楽しく英語が学べるシリーズ。「攻殻機動隊」を一冊に収録する。

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics)
45%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
攻殻機動隊―バイリンガル版 (Kodansha bilingual comics) 5つ星のうち 3.6 (5)
¥ 1,943
攻殻機動隊 (1)    KCデラックス
20%のカスタマーが
攻殻機動隊 (1) KCデラックスを購入しています 5つ星のうち 4.6 (46)
¥ 1,020
攻殻機動隊 (2)    KCデラックス
19%のカスタマーが
攻殻機動隊 (2) KCデラックスを購入しています 5つ星のうち 3.7 (46)
¥ 1,575
攻殻機動隊1.5―HUMAN ERROR PROCESSER (KCデラックス (2453))
11%のカスタマーが
攻殻機動隊1.5―HUMAN ERROR PROCESSER (KCデラックス (2453))を購入しています 5つ星のうち 3.3 (10)
¥ 1,800

この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

5レビュー
星5つ:
 (1)
星4つ:
 (2)
星3つ:
 (1)
星2つ:
 (1)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 3.6 (5件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
4 人中、3人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 おもしろいのでぜひ, 2005/9/14
By 百歩 - レビューをすべて見る
(TOP 1000 REVIEWER)   
英語の勉強を兼ねて買いました。漫画のほうは日本語版でも読んでますが、バイリンガル版を買いました。つい、日本語ほうを読んでしまいますが(笑い)あー、英語じゃこういうんだ!って発見も多いし、翻訳した方のこの作品に対する『愛』を感じました。ただ、訳したってのではなく、作品のよさをそのまま英語にしてくれています。こうやって、世界にMANGAが広まって、世界中の人に文化・芸術として楽しんでもらいたいものです。士郎さんの絵もいいですから。物語りもこの一冊で完結してますし、映画もおもしろいので、見比べるといいかも。じっくり読むと骨の折れる一冊ですが、読み応えあり。オススメ
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
6 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0 誤訳多すぎ, 2007/5/29
科学、宗教、社会学、地政学に関する知識をふんだんにおりこみつつ、犯罪に
病んだ社会をポジティブで明るいテイストを保ちつつ描写した原作を他言語に
翻訳するということは非常に意欲的な取り組みであることは疑いようがない。
台詞にも専門用語やスラングをおりこみ、原作の雰囲気を損なうことなく翻訳
しようとしたという点では、努力を認めるものの、多くの箇所において明らか
な誤訳が目立つことは訳書としては致命的である。
これらの誤訳は、原作が主語や目的語の省略が多い日本語ならではの難解さ
によるところが大きいとおもわれるが、原作者や原作の出版社が推敲を行った
レベルとは到底思えない間違いが多々ある。
原作はマンガとしての娯楽形態をとりながら、原作者の社会問題や科学技術
に対する考えを書き綴った読み物の面も有しているため、翻訳文に対する信
頼性を大きく落としてしまっているのは、非常に残念である。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
47 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 英語の教材として買いました。, 2002/10/18
 英語の勉強のために購入しました。なので、攻殻機動隊のことは名前は聞いたことはありましたが、内容は知りませんでした。まず英語の教材としてですが、吹き出し内に英文があり、コマ外に原作の日本文が載っています。この方式はどうでしょう…?私は邪魔に感じ、つい日本語のほうを読んでしまいがちでした。でも、意味を知りたい場合には手っ取り早くて、その点はいいと思います。ちゃんと勉強したい場合は、日本文はなくてもいいかな、と感じました。どうしても正確に意味が知りたければ、原作買えばいいわけですから。漫画としては、まったく事前知識はありませんでしたが、割と面白かったです。ただ、欄外に著者の解説が結構たくさんあるのですが、その内容が私にはなじめません。テクニカル・タームの解説ははまだいいとして、著者の考え方・思想など漫画の内容とは直接関連していない内容があり、うんざりです。たとえば、「人間の命は地球より重い」という多くの人が一度は聞いたことのある命題に対して著者の考え方を記してあったりします。ファンの人たちにとっては、むしろ著者の内面を垣間見れて面白いのかもしれませんが、そうでない人にとっては抵抗感があります。欄外解説ではなく、作品の中に織り込んでくれたならもっとよかったと感じました。

 しかしそういう点を差し引けば、デティールへのこだわりや、テクニカル・タームによって作品に立体感が生まれ、リアリティのあるストーリに仕上がっており、話全体の完成度は高いと思います。著者以外には真似することのできない、隙のない世界が作られていて、熱狂的なファンがいるのも頷けます。

 結論としては、値段からいっては、結構お得だと思います。ですので、攻殻機動隊に今まで興味がない人でもOKだと思います。
 内容から言えば、万人受けではないかもしれませんが、専門的用語の頻出に抵抗感がなければ面白いと感じられると思いますので、そういった方はOKだと思います。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 4.0 がんばったと思います
注釈が多いこの漫画をよくぞ翻訳したな~と
あっぱれの★4つです。
なんせ、日本語で読んでも難解な話。
読むところ多いですよ。私は楽しみました。
投稿日: 2003/10/2 投稿者: ジミビリ

5つ星のうち 3.0 ちょっと日本語の入れ方がオカシイ。
ちょっと日本語の挿入の仕方が変。
まあ、漫画の英語訳版なので多少無理があるかもしれませんが、これはちょっと。もうすこし工夫が必要ですね。
あと凄い分... 続きを読む
投稿日: 2003/6/5 投稿者: 我々は地球人です

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す






この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。