このページを日本語で表示しますか?ここをクリック

 

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
 
More Buying Choices
7 used & new from ¥ 1,937

Have one to sell? Sell yours here
 
   
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル
 
 

英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル (単行本(ソフトカバー))

by 光藤 京子 (著), 田辺 希久子 (著)
4.5 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
Price: ¥ 2,310 (Tax Included) & eligible for Free Shipping. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock. Click here for details of availability.
Ships from and sold by Amazon.co.jp. Gift-wrap available.

Want it delivered 2009/12/1 Tuesday? Choose お急ぎ便 at checkout.
6 used from ¥ 1,937

Special Offers and Product Promotions


Frequently Bought Together

Customers buy this book with 越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書) by 越前 敏弥

英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル + 越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書)
Price For Both: ¥ 3,360

Show availability and shipping details


Customers Who Bought This Item Also Bought

トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット

トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット

by 近藤 哲史
4.8 out of 5 stars (5)  ¥ 1,680
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

by 安西 徹雄
4.5 out of 5 stars (8)  ¥ 924
越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書)

越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 (ディスカヴァー携書)

by 越前 敏弥
4.0 out of 5 stars (30)  ¥ 1,050
翻訳の基本―原文どおりに日本語に

翻訳の基本―原文どおりに日本語に

by 宮脇 孝雄
5.0 out of 5 stars (6)  ¥ 1,785
あなたも翻訳家になれる!―エダヒロ式 [英語→日本語]力の 磨き方

あなたも翻訳家になれる!―エダヒロ式 [英語→日本語]力の 磨き方

by 枝廣 淳子
4.6 out of 5 stars (7)  ¥ 1,500
Explore similar items

Product Description

内容紹介

誰もが陥りやすく、しかも翻訳者として許されないミスや弱点に焦点を絞り、効率的に翻訳スキルを身につけることができるよう編さん。英日・日英ともに基礎文法力を強化し訳出テクニックを学んだあと、実践的な素材の翻訳を通して実力を養成。プロの翻訳家が、仕事としての翻訳を成功させるためのスキルを指南します。


内容(「BOOK」データベースより)

本書は翻訳に興味を持ち、専業のプロとして、あるいは職場での仕事の一環として翻訳に取り組もうとする方々を対象に執筆。「入門編」「基礎編」「実践編」の3部構成となっている。

Product Details

  • 単行本(ソフトカバー): 260 pages
  • Publisher: 三修社; 初 edition (2008/9/22)
  • Language: 日本語
  • ISBN-10: 4384055064
  • ISBN-13: 978-4384055061
  • Release Date: 2008/9/22
  • Product Dimensions: 8.3 x 5.9 x 0.7 inches
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
  • Amazon.co.jp Sales Rank: #5,697 in 本 (See Bestsellers in 本)

    Category Ranking:

    #24 in   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語学習 > 英文読解
    #115 in   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語学習 > 英語よみもの
    #799 in   > フォーマット別 > 単行本(ソフトカバー)
  • See Complete Table of Contents

Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

What Do Customers Ultimately Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

6 Reviews
5 star:
 (4)
4 star:
 (1)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.5 out of 5 stars (6 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

 
24 of 24 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars 翻訳スキルを確実にマスターできます, 2008/12/24
苦手な日英翻訳を中心に通読しました。
英日、日英それぞれ例文の分野が豊富で、レベルも高く、分量も充分あり、本書一冊をこなせばビジネス翻訳のスキルを確実にマスターできると言えます。

本書の構成は英日・日英ともに入門、基礎、実践とレベル別に分かれているので、段階ごとに学習をすすめることができます。

日英では日本語の冗長な文をすっきり翻訳するテクニックや日英言語間の微妙なニュアンスの違いの解説が役立ちました。
英日では順送り、逆送りの訳出法がためになりました。実践編の例題は難易度、訳出の目標時間の設定があり、economist、nature誌などから抜粋されていることから高度で挑戦しがいのある内容です。
ほかにはgoogleで単語検索する活用法、現場の翻訳業務をシュミレーションする企画書、見積書作成などは興味深かったです。

著者はプロの翻訳だけでなく、アマチュア、ボランティア翻訳の伝統が続くよう期待していて今後の翻訳の可能性に触れているのは印象深いです。
大手の翻訳学校1校の売り上げが出版翻訳市場全体の売り上げを上回る記述には驚きました。本書のメリットは翻訳学校の講義にも匹敵する実践的な内容が盛り込まれているのに、価格が2千円余りですむところです。

プロ、アマ、ボランティア翻訳者を目指す人、仕事で翻訳が必要な人にぜひおすすめしたい本です。
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
28 of 29 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars 痒いところを本当に知っている人が書いた、痒いところに手が届く本, 2008/12/30
By yk (東京都港区) - See all my reviews
例えば表記の問題(符号・記号の使い方、日本語・英語間での相違)や、インターネットを使った情報収集など、翻訳を仕事にするなら知っていないとならない実務的な項目がカバーされている。また、英語では日本語以上に同じ言葉の繰り返しを避ける傾向があるが、英文中に頻出する言い換えの訳し方について助言している点も評価できる。

英訳部門でも、いわば「痒いところに手の届く」本である。日英翻訳でいちばんのネックになるのは、恐らく、日本語文章の情報をいかに英語らしく再構築し、さらに訳文の一つ一つをスムーズに連結させるかという点ではないだろうか。往々にして、英語に訳しにくいと感じる日本語原文では一文中に中止法が多用されている。英訳の第一段階として、原文の「…し、…して、…であり、…」ととめどなく続く長文中に、訳文の中心にすえるべきアイデア(情報)と、修飾句として処理すべきアイデアを見い出さなくてはならない。それから、それぞれのアイデアの論理的関係を明確にし、輪郭のはっきりした英文に移し変える必要がある。本書は、この困難な作業に取り組むためのヒントを与えてくれる。

私は翻訳者であると同時に翻訳の指導者でもあるが、自分の講座の中でもこの本を紹介したいと考えている。
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
13 of 13 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars 仕事としてのさまざまな翻訳に非常に役立ちます, 2009/1/13
By 高津尚子 (神奈川県川崎市) - See all my reviews
これから翻訳者を目指す方から、すでに実務に就いている方まで、幅広い範囲の方々に非常に役立つ参考書だと思います。

個々の品詞や記号の使い方などの細かい文法的な説明や、翻訳に使えるさまざまなテクニック、仕事としての翻訳の進め方など、実務に役立つ情報が豊富です。また、練習問題も数多く含まれていますので、自分がどれくらい理解しているかをチェックできます。

内容の構成と目次も、とてもわかりやすいので、特定の問題を調べるときにも便利です。末永く使える一冊だと思います。
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most recent customer reviews

3.0 out of 5 stars 間違いには注意
実践を積んでいる人であれば必要ないかも。基本事項の確認にはなりますが。... 続きを読む
Published 1 month ago by 翻訳家進行中

5.0 out of 5 stars 翻訳の小技満載
友人が持っているのを見せてもらったら面白かったので、思わず自分でも購入。
前書きなど見ると、プロの翻訳家を目指す人のための教本かと思ってしまうが... 続きを読む
Published 11 months ago by みゅ

5.0 out of 5 stars 自宅で効果的に翻訳学習!
「季節の挨拶ってどう英語にすればいいんだろう?」「この長い修飾語は
忠実に訳すのがいいのかしら?」など、翻訳をしたことのある方なら... 続きを読む
Published 11 months ago by 焼肉部長

Only search this product's reviews



Customer Discussions

※ Posts in Customer Discussions are written by other customers. Amazon.co.jp supports the free exchange of customer opinions, whether positive or negative. Please use your own judgment when making product purchase decisions.
This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

   


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject







i.e., each 本 must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback



Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.