このページを日本語で表示しますか?ここをクリック


Have one to sell? Sell yours here
 
 
英語も要領―読める人、書ける人だけが上達する
 
See larger image
 

英語も要領―読める人、書ける人だけが上達する (単行本)

by 和田 秀樹 (著)
2.3 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)

Available from these sellers.


6 used from ¥ 297

Special Offers and Product Promotions


Customers Who Bought This Item Also Bought

ビッグ・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本

ビッグ・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本

by 向山 淳子
4.1 out of 5 stars (187)  ¥ 1,365
英会話は時間のムダ!―大人の英語は「読み書き勉強法」でうまくいく

英会話は時間のムダ!―大人の英語は「読み書き勉強法」でうまくいく

by 和田 秀樹
¥ 1,260
Big Fat Cat GOES TO TOWN

Big Fat Cat GOES TO TOWN

by 向山 貴彦
4.2 out of 5 stars (12)  ¥ 1,000
Explore similar items

Product Description

出版社/著者からの内容紹介

どうせなら賢く見える英語を使おう! 英字新聞で基本をマスター、eメールは「書く英語」の有効なツール? エピソード記憶」で単語を覚える……。達人が伝授、日本人にピッタリ英語勉強法。


内容(「BOOK」データベースより)

英会話を捨てると、英語力は開花する。

Product Details

  • 単行本: 204 pages
  • Publisher: 幻冬舎 (2003/06)
  • ISBN-10: 4344003543
  • ISBN-13: 978-4344003545
  • Release Date: 2003/06
  • Average Customer Review: 2.3 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
  • Amazon.co.jp Sales Rank: #565,077 in 本 (See Bestsellers in 本)

    Category Ranking:

    #537 in   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語学習 > 学習法
    #7151 in   > 語学・辞事典・年鑑 > 英語学習 > 英語よみもの
    #65232 in   > 実用・スポーツ・ホビー
  • See Complete Table of Contents

Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

6 Reviews
5 star:    (0)
4 star:
 (2)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:
 (3)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
2.3 out of 5 stars (6 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

 
28 of 34 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars 表題の軽さからは計り知れない、真面目で有益な内容の本, 2003/6/29
By オペラ好きの英語学者 (茨城県つくば市) - See all my reviews
(TOP 1000 REVIEWER)   
なぜこの本のタイトルが『英語“も”要領』なのかというと、この著者のこれまでの著作に、『受験は要領』という出世作をはじめとして、『仕事は要領』『要領のいい生き方を教えなさい』などという一連のタイトルがあるためである。正直を言うと、私はこの著者がもっぱら受験カウンセラーのような立場の本を量産していた頃は、同じ教育にたずさわる者としては、あまり共感を感じることができなかった。しかし、最近の、日本の教育制度の改悪を批判するスタンスの一連の著作には、おおいに共感している。本書も、一見ごく常識的なことしか述べられていないように思えるかもしれないが、その内容は現代の日本人が忘れかけている(もしかしたら意図的に忘れようとしているのか?)英語教育の本来のあり方を思い出させてくれる快著である。特に、英会話幻想に惑わされるなと説く第1章、英作文上達の秘訣を明かす第3章、会話の知的レベルを上げることがまず重要と指摘する第6章などは、特に中高大学生やその親御さんたちに、ぜひとも読んでいただきたい部分だといえよう。実用英語とかビジネス英語などという、実体のはっきりしないものに踊らされず、皆がこの本を暗記するほど何度も読んで、日本人に本当に必要な英語力とは何か、冷静によく考えていただきたいものである。
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
2 of 3 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars アメリカへ行く前に読んでください。, 2006/10/24
アメリカで生活した経験のある方や、アメリカの大学の教授や研究者を相手にプレッシャーを感じながら「何か話さなくちゃ」と焦った経験のある方なら、本書の内容に共感できる部分も多いのではないでしょうか。何らかの都合でアメリカ人相手に使う英語の学習を今すぐ始めたい人、または将来何らかの形で渡米しようと思っている人には一読の価値があると思います。

本書の対象は社会人や専門分野での留学を考えている人だと思いますが、そのような人たちが「英会話」から始めるのは時間もお金ももったいないというのが筆者の主張です。アメリカ人相手に「英語を話さなくてもいい」のではなく、積極的に、実のある(=言葉で不利な日本人が対等になれる)コミュニケーションを可能にする方法論のひとつとして評価したいと思います。

外国人に対する好奇心から、殆どのアメリカ人が日本人には親切に接してくれます。しかし、ひとたびその社会の成員となれば対応は変わります。著者は英会話など無用とは言っていないと思いますが、例えネイティヴのように流暢に発話ができても、自分の知的レベルを反映させることができなければ、本文でも触れているようにそれなりの評価しか得られないでしょう。

英語の学習書として評価するなら確かに中途半端な内容なので、パーフェクトな学習書が欲しい方はこの本を買うべきではありません。ただ、久しく英語の授業から遠ざかっていた人が、この本と英和辞書だけでとりあえず身近な英文を読んでみるのもキッカケとして良いのではないでしょうか。
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
5 of 10 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars 何故「英会話は不要」と言えるのか, 2004/8/8
By museclassica (東京都) - See all my reviews
日本人は英語の読み書き能力が不足しているという本書の指摘は確かに正しいと思うし、英会話学校に通ったりして英会話ができるようになっただけで業務レベルの英語が使える訳ではないという指摘も正しいと思う。
しかし、何故そこから「英会話は不要」という結論が出るのであろうか。

冒頭の解説を読むと、著者は英語のニュースを聞き取れるほどのリスニング能力を持っていないと説明されており、また、過去に自分の英語のスピーチが聴衆に通じなくてショックを受けたといった内容が書かれている。そして、そのような著者でも、現在英語を使った仕事を十分こなしていると説明されている。この解説を読む限り、著者個人が得た狭い経験から得た法則を強引に一般論として成り立たせているかのような印象を受ける。
「聞く話す」能力と「読み書き」能力は表裏一体のものであり、実際、優れたリスニング教材は同時に優れたリーディング教材にもなっているし、TOEICのリスニング試験でも、リスニング能力と同時にリーディング能力を試しているように出来ている。

第4章では英文法が解説されているが、著者は一体何を考えてこの章を設けたのであろうか?中学レベルの英文法が分からない人にとっては、説明不足で理解しづらいであろうし、逆に中学レベルの英文法をクリアしている人にとっては、当たり前すぎて物足りない。読み書きの英語を重要視するのであれば、なぜ日本人が分かりにくい冠詞についての説明がないのだろうか。また、助動詞 may を許可(~してもよい)の意味しか説明していないが、業務レベルでの文書であれば、どちらかというと推量(~かもしれない)の意味で使用される方が多いのではないか?いずれにしても「読み書き重視」と謳いながら、この章はあまりにも不親切である。

和田氏の著書はいつも「○○は△△だ」といった断定的な口調が多いが、これだけ著書が売れているのだから、ある程度自覚を持って、いい加減に一方的な押し付け論法を改めるべきである。

Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most recent customer reviews

3.0 out of 5 stars 時間とお金の余裕があれば読んでもいいと思う。
専門家でない著者の主張、わからないでもない。ただ、「読む」「書く」
に偏重しているのはいささか食傷気味。

追伸... 続きを読む

Published on 2005/5/28

1.0 out of 5 stars 最悪
この書では英語は”聞ける話せる”事ではなく”読めて書ける”事が大切、”英会話など時間の無駄”などのように書かれているが、僕は絶対にそうは思わない。英語が聴けたり... 続きを読む
Published on 2004/6/22 by armenian

1.0 out of 5 stars こんな薄っぺらな本を書いて売れるのだから素晴らしい
和田氏の著作は数冊読みましたが、平易明快な文章でいながらも、内容には参考になることが書かれていることが多く、私の大好きな作者の一人です。... 続きを読む
Published on 2004/2/15 by 武田零壱

Only search this product's reviews



Customer Discussions

※ Posts in Customer Discussions are written by other customers. Amazon.co.jp supports the free exchange of customer opinions, whether positive or negative. Please use your own judgment when making product purchase decisions.
This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

   


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject






i.e., each 本 must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback



Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.