Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション)
 
イメージを拡大
 

ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション) (単行本)

スタニスワフ レム (著), Stanislaw Lem (原著), 沼野 充義 (翻訳)
5つ星のうち 4.1  レビューをすべて見る (7件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 2,520 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

4点在庫あり。ご注文はお早めに。

2009/12/3 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
新品3点¥ 2,520より 中古商品6点¥ 1,189より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本と天の声・枯草熱 (スタニスワフ・レム コレクション)  スタニスワフ レムをあわせて買う

ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション) + 天の声・枯草熱 (スタニスワフ・レム コレクション)
合計価格: ¥ 5,460

これらの商品のうちの1つが他の商品より先に発送されます。 詳細の表示

  • 対象商品: ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション)  スタニスワフ レム

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • 天の声・枯草熱 (スタニスワフ・レム コレクション)  スタニスワフ レム

    通常1~2か月以内に発送します。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

天の声・枯草熱 (スタニスワフ・レム コレクション)

天の声・枯草熱 (スタニスワフ・レム コレクション)

スタニスワフ レム
5つ星のうち 5.0 (3)  ¥ 2,940
FIASKO‐大失敗 (スタニスワフ・レムコレクション)

FIASKO‐大失敗 (スタニスワフ・レムコレクション)

スタニスワフ レム
5つ星のうち 5.0 (3)  ¥ 2,940
虚数 (文学の冒険シリーズ)

虚数 (文学の冒険シリーズ)

スタニスワフ レム
5つ星のうち 3.5 (4)  ¥ 2,520
高い城・文学エッセイ (スタニスワフ・レム コレクション)

高い城・文学エッセイ (スタニスワフ・レム コレクション)

スタニスワフ レム
5つ星のうち 5.0 (1)  ¥ 2,940
完全な真空 (文学の冒険シリーズ)

完全な真空 (文学の冒険シリーズ)

スタニスワフ・レム
5つ星のうち 4.8 (4)  ¥ 2,100
関連商品を見る

商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

惑星ソラリスを探査中のステーションで異変が発生した。謎の解明のために送りこまれた心理学者ケルヴィンの目の前に自殺した恋人ハリーが姿を現し、彼はやがて悪夢のような現実と甘やかな追憶に翻弄されていく。人間とはまるで異質な知性体であるソラリス。そこには何らかの目的が存在するのだろうか。コンタクト―地球外の知性体との遭遇について描かれた、最も哲学的かつ科学的な小説。広大無辺な宇宙空間において、理解不能な事象と愛の記憶に直面し、人は何をすべきか。タルコフスキーとソダーバーグによって映画化された新世紀の古典、ポーランド語原典からの新訳版。


内容(「MARC」データベースより)

地球外の知性体との遭遇について描いた哲学的かつ科学的な小説。広大無辺な宇宙空間において、理解不能な事象と愛の記憶に直面し、人は何をなすべきか。77年刊「ソラリスの陽のもとに」を、ポーランド語原典から新たに訳出。

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション)
40%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
ソラリス (スタニスワフ・レム コレクション) 5つ星のうち 4.1 (7)
¥ 2,520
ソラリスの陽のもとに (ハヤカワ文庫 SF 237)
37%のカスタマーが
ソラリスの陽のもとに (ハヤカワ文庫 SF 237)を購入しています 5つ星のうち 4.6 (22)
¥ 840
砂漠の惑星
11%のカスタマーが
砂漠の惑星を購入しています 5つ星のうち 4.7 (6)
¥ 798
完全な真空 (文学の冒険シリーズ)
6%のカスタマーが
完全な真空 (文学の冒険シリーズ)を購入しています 5つ星のうち 4.8 (4)
¥ 2,100

類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

7レビュー
星5つ:
 (4)
星4つ:
 (1)
星3つ:
 (1)
星2つ:
 (1)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.1 (7件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
75 人中、60人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 新訳する意味があったのかな? 改善はされているけど。, 2004/10/27
By h.yamagata (世界各地) - レビューをすべて見る
(TOP 500 REVIEWER)   
長年、「ソラリスの陽のもとに」として飯田規和訳で読まれてきた、レムの傑作の新訳。旧訳がロシア語からの重訳だったのが、今回はポーランド語からの直接訳、また旧訳の検閲による、原稿用紙40枚分にもわたる脱落カ所が復元された、というのが売り。

復元個所として大きなものは、「怪物たち」の章の p.197 12 行目から p.202 7 行目 (原稿用紙12枚分)、p.202 15 行目からp.204 5 行目 (4 枚分ほど)。「思想家たち」の章だと、p.284 11 行目から p. 294 まで 20 枚分強。「夢」の章ではp.299 最後から 2 行目から、p.301 の12 行目まで。

ただし検閲というから何か内容的にヤバイことが書いてあったのかと思ったら、全然。どれも、かなり衒学的なソラリス学の話を端折ったか、ちょっとダレ気味の描写を刈り込んだ、むしろ編集的な処理。また飯田訳のほうがこなれている。たとえば飯田訳のハヤカワ文庫版 p.175 で「指切りする?」と尋ねるハリーは、沼野訳では「聖なるものに誓って?」(p.178) とかなり大仰。たぶん飯田訳は意訳、沼野訳は原文の直訳に近いんでしょう。

比較すると、飯田訳は検閲や重訳による劣化がほとんどない。細かいちがいはあっても、大勢に影響はないところばかり。新訳を見ると、むしろ半世紀近く前に行われた飯田訳のずばぬけた優秀さが目立つとともに、なんでわざわざ新訳したのか、ちょっと疑問に思ってしまう。

もちろん改善は見られるし、今から読むならまあこの新訳のほうでしょう。でも価格差を正当化するほどの改善かというと口ごもる。いずれで読んでも、まったく理解できない存在に遭遇し、人が自分自身についての再考を迫られる、ファーストコンタクト哲学SFの不朽の名作としての価値はほぼ同じです。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
22 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 ソラリスの縁, 2005/2/13
By isayamabushiko - レビューをすべて見る
(TOP 500 REVIEWER)   
原作の文学的価値はいまさら言うまでもないので、飯田訳との比較が問題になるでしょう。
結論的には、どちらもいい!
飯田訳は今読んでも非常に優れた訳業です。この沼野訳も非常に優れています。沼野先生は高校生のころに飯田訳『ソラリス』を読んで感銘を受け、スラブ語を専攻したという話を聞いたことがあります。沼野先生としては『ソラリス』の新訳は悲願だったのではないでしょうか。好きで好きでたまらない作品を、手塩にかけて翻訳した。そんな感じが致します。
沼野訳が存在するために飯田訳が駆逐されるようなことがあったら(私も飯田訳には思い入れがありますので)悲しいのですが、国書刊行会は文庫を出していないので、競合する心配もないでしょう。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
28 人中、21人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 コレクターなら買っていいかも, 2005/1/6
 この本を手に取る人は、おそらく早川文庫版も読んでいるはずなので、それを前提に話をすると、「コレクターでないなら別に買わなくてもいい」となる。
 後書きだったにも、前訳から数十年経っているとか、省略なしの完訳だとかの理由が挙げられていたが、読んだ印象はそれほど違わない、と言うより早川文庫を読んだ当時の感動を再び感じることが出来た。そういう意味では、この作品をこれから読もうという人は、この本がいいのかもしれない。
 読んでいて思ったのは、改訳の必要な作品というのは、『ソラリス』なんかじゃなく、岩波文庫の『モンテ・クリスト伯(厳窟王)』とかなんかじゃないだろうか。ちょっと読み返しても、作中の悪党どもが話す口調は、今時、舞台役者でも使わないような、昨今のテレビ時代劇ではまず聞くことが出来ないような代物なんですぜ旦那。
 そんな事を考えながら、コレクターのためにハードカバー本にするには改訳&完訳ぐらいのサービスがあっていいのかなと思った。
 内容は誰が訳しても素晴らしいし、装丁もよくできているので星は4つだ。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 5.0 買いです。
的外れかもしれませんが、この作品は、ここで読めるもの以上にここから喚起されるもののほうが大きく、有益である、そんな印象を持ちました。平行して「虚数」のような作品... 続きを読む
投稿日: 2007/9/6 投稿者: yoshioki6

5つ星のうち 2.0 正確に訳せばいいってモンじゃない。
もう、スカスカですよ。まるで違う作品になっちゃった感じです。... 続きを読む
投稿日: 2007/2/7 投稿者: オス犬

5つ星のうち 5.0 エンターテイメントと思想が結実した傑作
いろいろな面から楽しめる傑作だと思います。ファーストコンタクトや恋愛といった面もありますが、F.K.ディックや「寄生獣」を読むときのようなスリルも味わえます。
投稿日: 2005/7/24 投稿者: 819

5つ星のうち 5.0 SFを道具立てにした切ない恋愛小説
ソラリスの原形質の海は生きており、人の意識・記憶を読み取ってそれを実体化する。主人公にとって、それは昔自殺した恋人である。普通の恋愛小説と異なるのは、相手が自分... 続きを読む
投稿日: 2004/12/22 投稿者: czr05074

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。