Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)
 
イメージを拡大
 

ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ) (文庫)

ヨハーン・ヴォルフガング ゲーテ (著), Johann Wolfgang Goethe (原著), 池内 紀 (翻訳)
5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (7件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 720 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2009/11/24 火曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
新品2点¥ 720より 中古商品8点¥ 352より コレクター商品1点¥ 900より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本とファウスト〈第2部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)  ヨハーン・ヴォルフガング ゲーテをあわせて買う

ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ) + ファウスト〈第2部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)
合計価格: ¥ 1,700

在庫状況の表示

  • 対象商品: ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)  ヨハーン・ヴォルフガング ゲーテ

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • ファウスト〈第2部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)  ヨハーン・ヴォルフガング ゲーテ

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

ファウスト〈第2部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

ファウスト〈第2部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

ヨハーン・ヴォルフガング ゲーテ
5つ星のうち 5.0 (1)  ¥ 980
ファウスト (手塚治虫漫画全集 (60))

ファウスト (手塚治虫漫画全集 (60))

手塚 治虫
5つ星のうち 4.0 (4)  ¥ 561
神曲〈1〉地獄篇 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

神曲〈1〉地獄篇 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

ダンテ アリギエーリ
5つ星のうち 4.1 (9)  ¥ 1,000
神曲〈3〉天国篇 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

神曲〈3〉天国篇 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)

ダンテ アリギエーリ
5つ星のうち 4.7 (3)  ¥ 1,000
神曲 地獄篇 (河出文庫 タ 2-1)

神曲 地獄篇 (河出文庫 タ 2-1)

ダンテ
5つ星のうち 4.8 (6)  ¥ 998
関連商品を見る

商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

悪魔との契約で、魂と引き換えに超能力を得て若返ったファウストは、少女に恋し、破滅させる。愛と苦悩、救済のドラマが織りなす<21世紀の予言の書>。読んで楽しい画期的散文体でおくる。(解説・多和田葉子ほか)


内容(「BOOK」データベースより)

学問と知識に絶望したファウストは、悪魔メフィストフェレスと契約して魂を売りわたすかわりに、地上の快楽を手に入れ、人間の生のあらゆる可能性を体験しようとする。メフィストと組んだファウストの遍歴が始まる。霊薬を手に入れ、若返った青年ファウストがマルガレーテを見そめる。恋の成就、マルガレーテの母親の死と兄の殺害、そして、マルガレーテによる嬰児殺し。マルガレーテの処刑とともに愛を巡る劇は終わる。

登録情報

  • 文庫: 358ページ
  • 出版社: 集英社 (2004/05)
  • ISBN-10: 408761008X
  • ISBN-13: 978-4087610086
  • 発売日: 2004/05
  • 商品の寸法: 15.2 x 10.6 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (7件のカスタマーレビュー)
  • Amazon.co.jp ランキング: 本 - 7,161位 (本のベストセラーを見る)

    各カテゴリー内でのランキング:

    1位 ─   > 文学・評論 > 戯曲・シナリオ > ドイツ
    2位 ─   > 文学・評論 > 著者別 > 外国の著者 > カ行 > ゲーテ
    6位 ─   > 新書・文庫 > 文学・評論 > 戯曲・シナリオ

この商品を見た後に買っているのは?

ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ)
69%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
ファウスト〈第1部〉 (集英社文庫ヘリテージシリーズ) 5つ星のうち 4.7 (7)
¥ 720
ファウスト〈第一部〉 (岩波文庫)
10%のカスタマーが
ファウスト〈第一部〉 (岩波文庫)を購入しています 5つ星のうち 4.6 (11)
¥ 693
ファウスト〈第二部〉 (岩波文庫)
8%のカスタマーが
ファウスト〈第二部〉 (岩波文庫)を購入しています 5つ星のうち 4.8 (5)
¥ 798
ファウスト (第1部) (新潮文庫)
7%のカスタマーが
ファウスト (第1部) (新潮文庫)を購入しています 5つ星のうち 4.4 (14)
¥ 500

この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

7レビュー
星5つ:
 (5)
星4つ:
 (2)
星3つ:    (0)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.7 (7件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
37 人中、35人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 読みやすい、おすすめ, 2004/6/12
他の訳では何度と無く途中で投げ出して完読していなかったが、池内訳は読みやすかった。
読みやすさの理由は訳者の以下の考え方による。

「韻律が乏しく、まるきり別の構造をもった日本語にあって、詩句を踏襲しても、はたしてどのような再現ができるだろう。詩句をなぞるかわりに、ゲーテが詩体を通して伝えようとしたことを、より柔軟な散文でとらえることはできないか。いまの私たちの日本語で受けとめてみてはどうだろう」

さらに訳者の解説が楽しみを倍増させる。『ファウスト』をゲーテが20代半ばから82歳にかけて書き上げた背景やその間の変遷についての解説、ゲーテと同じ頃にフランクフルトに生まれたロスチャイルド(マイヤー・アムシェル)との対比も面白い。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
44 人中、41人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 新たなファウストの誕生, 2005/6/30
By ちょろ (群馬県 前橋市) - レビューをすべて見る
 あらすじはご存知、ファウストとメフィストの賭けの顛末であるが、訳と注によって、これほど読後感の違う作品に初めて出会った。
 例えば、第一部ではファウストが悪魔に魂を売ってでも究めたかったこと、この重要な部分で訳語から受ける印象が違う。つまり、ファウストの性格設定が違ってくる。

 また、順序が前後するが、冒頭の「捧げる言葉」は瑞々しい口語体で心に響く。「あるのは思い出そうとする意思だけだ。」という、アメリカ人人気作家の手に成る連作の切ない一節が浮かぶ。豊饒かつ長大なことで名高い作品で、フランス人作家が生涯かけて「求め」たのも、そうした「時」である。
 ゲーテがこの部分を書いた時、彼は既に五十路に近い。なぜ過去は輝くのか。まだ、私にはわからない。しかし、その輝きが第一部のテーマであるように思われた。

 明快でリズミカルな池内訳は特に年少の読者におすすめしたい。一方、『ファウスト』は一生に何度も楽しめる作品として、つとに知られる。先行する鴎外、相良、高橋各訳で読まれた方には、池内訳の結ぶ新たなファウスト像を、頭の体操を兼ねて楽しんで頂きたい。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
32 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 読みやすさ抜群、だがもう一歩奥を!, 2007/12/29
鴎外の名訳があるというので、高校生時代にファウストに初挑戦したが、なにが面白いのかわからなかった。先生に話すと、受験とは関係ないなと言われた。大学生時代だったかに相良訳のファウストが岩波文庫で出たというので読んだ。内容を掘り下げるのに苦労した。自分でも読み方が不十分と思ったし、ゲーテに対する一般的評価とは違いすぎるなと思った。その後、中央公論から手塚訳(手塚富雄訳のことで、池内訳2巻の末尾に出ている手塚治虫の漫画とは別物)が出た。これは面白かった。たしかにファウストは(そういわれるからかもしれないが)、特に第2部が奥が深いなと思った。そして、別の契機から「新訳」というのに興味がわいて、池内訳を読んだ。今までのものとの違いに驚いた。わかりやすさは格段上だ。ただし、この訳を最初に読んだとすると、ゲーテの深みが出ない感じもする。一語一語を理解するのに考えながら読んだ過去のファウストに比較すると、池内訳は「斜め読み」さえ可能である。これは、過去とは違って、時間にゆとりも出来て、ゲーテの「イタリア紀行」を携えながらナポリからパレルモへ船で渡ったり、ヴェネチアを楽しんだり、ギリシャ神話の母国やトロイ遺跡へ行ったりした後で読んだから、よけいにわかりやすかったのかもしれない。ちなみに、シチリア島のパレルモを歩くと、ゲーテの時代を感じることが出来るから面白いものだ。この池内訳は、活字離れの進む今の若者にはいいだろう。ファウストの粗筋を知って、手塚訳か相良訳に挑戦してもらうとよけいにいいと思う。特に、全てを「金銭」で判断したり、片づけようとしている今の日本の社会を見ると、多くの人(若者も高級官僚も政治家も)にファウストを読んで、考えて欲しい(特に第2部)。なお、池内訳では解説が素晴らしい。挿絵は断然、文庫ではない手塚訳のものだ。★4の理由は、新しさ(読みやすさ)と豊富な内容の解説への高い評価に、これだけではゲーテを理解するには不十分であることと挿絵のまずさのマイナス点を加えたものである。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 5.0 積ん読だったけど、読み終わった。読んでみるべきです。
 “ファウスト”積ん読の一冊だったのに、読んでしまった。
池内訳の散文は一気に読めたし、山本容子の銅版画のイラストもぴったりだと思った。... 続きを読む
投稿日: 2006/2/19 投稿者: t-grandma

5つ星のうち 4.0 今までに無い素晴らしい訳本
ファウストと言えば、相良守峯先生の名著と思われている方にも是非ご一読をお薦めしたい。
深くを追求するには、あまりにも困難きわまるゲーテであるが、このような... 続きを読む
投稿日: 2005/8/4 投稿者: 2g

5つ星のうち 5.0 本を読む歓び
旧来までの訳は難解とのことですが、この池内訳は読みやすいく、お正月休みに一気に読みました。山本容子さんの挿し絵もステキ。
読書の歓びをたっぷりと堪能させて... 続きを読む
投稿日: 2005/1/31 投稿者: マリアクララ

5つ星のうち 5.0 さわりだけ紹介いたしまする
本来全編にわたり詩編からなる『ファウスト』ではあるが、日本語で韻律を再現する事は難しい。ならば「詩句をなぞる代わりに、ゲーテが詩体を通じてて伝えようとしたことを... 続きを読む
投稿日: 2004/7/29 投稿者: くま

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す










この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。