このページを日本語で表示しますか?ここをクリック

 

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
 
More Buying Choices
9 used & new from ¥ 1,698

Have one to sell? Sell yours here
 
   
与謝野晶子の新訳源氏物語 (文芸シリーズ)
 
See larger image
 

与謝野晶子の新訳源氏物語 (文芸シリーズ) (単行本)

by 与謝野 晶子 (著)
3.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
Price: ¥ 3,465 (Tax Included) & eligible for Free Shipping. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Usually ships within 4 to 7 days. Click here for details of availability.
Ships from and sold by Amazon.co.jp. Gift-wrap available.

8 used from ¥ 1,698

Special Offers and Product Promotions


Product Description

出版社/著者からの内容紹介

近代になって、源氏物語を国民文学として定着する契機をつくった幻の超訳

与謝野晶子が、自分の言葉に置換えて、王朝恋愛物語の傑作「源氏物語」をコンパクトな形に読み解いた、わが国初の口語訳。小説としての源氏の魅力を凝縮した本書は、詩人の上田敏、作家の森?外から絶賛。いかつい古



内容(「BOOK」データベースより)

与謝野晶子が紫式部になりきって、現代に通じる感覚から作り上げた、いわば超訳・与謝野源氏。

Product Details

  • 単行本: 573 pages
  • Publisher: 角川書店 (2001/12)
  • ISBN-10: 404873329X
  • ISBN-13: 978-4048733298
  • Release Date: 2001/12
  • Product Dimensions: 7.8 x 5.9 x 2.4 inches
  • Average Customer Review: 3.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon.co.jp Sales Rank: #674,767 in 本 (See Bestsellers in 本)

    Category Ranking:

    #34 in   > 文学・評論 > 著者別 > 日本の著者 > や行 > ゆ・よ > 与謝野晶子
    #312 in   > 文学・評論 > 古典 > 日本の古典 > 古代・中世文学 > 源氏物語
    #395757 in   > フォーマット別 > 単行本
  • See Complete Table of Contents


Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

 
9 of 11 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars 新新訳への紆余曲折, 2003/10/31
全訳を求める向きにはまったく参考にならないだろう。抄訳といったほうが
いいくらいだ。そして文学的感興がたかいかといわれるとクビを傾げたくなる。どうも要約してみました、この話はこんな感じなのです、はい。という感じだからだ。むしろハイカラで、味わい深いのはどうしても新新訳のほうに

なるだろう。この書は中沢の素晴らしい装丁で出たはずなのに、今回の復刻では陰も形もない。本を量産するのは結構だが、味わいある装丁は完全に消え去りつつあるのが悲しいものだ。

Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Customer Discussions

※ Posts in Customer Discussions are written by other customers. Amazon.co.jp supports the free exchange of customer opinions, whether positive or negative. Please use your own judgment when making product purchase decisions.
This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

   


Look for similar items by category


Look for similar items by subject






i.e., each 本 must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback



Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.