-- Donald Keene, Columbia University"A. triumph of authenticity and readability."
-- Washington Post Book World
"[Seidensticker's] translation has the ring of authority."
-- The New York Times Book Review
For me, the first third of the book was a struggle, even though I was quite interested in the historical descriptions. After that, I couldn't put it down. The characterization of the people gained depth and insight as the book went on. It was a delight to read, and I was sorry when it ended.
I chose the Seidensticker one-volume paperback over the Waley edition because it was unabridged, proported to be more true to the original story, and had woodblock illustrations from a 1650 edition. As for another reviewer commenting about the durability of the cover, I covered mine in clear contact paper right after I bought it, and it's as beautiful as new almost 5 years later. My only complaint is that the poetry seems to lose something in the translation. It seems that this may be due to differences between the Japanese and English languages, though, and perhaps may not be as much a translation issue.
I highly recommend The Tale of Genji to anyone who likes a good book and has any interest in history or Japanese culture. Their perseverence will be rewarded.
-JB Zurn, novice nipponophile