Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
The Bilingual Family: A Handbook for Parents
 
 

The Bilingual Family: A Handbook for Parents [ペーパーバック]

Edith Harding-Esch , Philip Riley
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 2,480 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
3点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/6/1 金曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


よく一緒に購入されている商品

この本とRaising a Bilingual Child (Living Language Series) ¥ 1,366 をあわせて買う

The Bilingual Family: A Handbook for Parents + Raising a Bilingual Child (Living Language Series)
合計価格: ¥ 3,846

在庫状況の表示

  • 対象商品: The Bilingual Family: A Handbook for Parents

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • Raising a Bilingual Child (Living Language Series)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容紹介

Do you want your child to grow up bilingual?

This is a question for any parents who speak different mother tongues or who are living in a foreign language environment. It raises some important issues which all such parents will want to consider.

The Bilingual Family provides parents with the information and advice they need to make informed decisions about what language "policy" to adopt with their children. The authors, who are professional applied linguists, draw on their own experience as parents of successfully bilingual children and on interviews with other bilingual families.

The book is divided into three main parts. In the first, the authors help parents identify the factors that will influence their decision to bring up their children as bilinguals. The second part consists of case studies of bilingual families which illustrate a wide range of different "solutions." The third part is an alphabetical reference guide providing answers to the most frequently asked questions about bilingualism. --このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

Book Description

This is the second edition of the best-selling book that has provided practical advice to thousands of parents who want their children to grow up bilingual. It still gives parents up-to-date information and advice they need to make informed decisions about what language 'policy' to adopt with their children. This new edition also looks at cases of single-parent families with bilingual children, as well as schooling and bi-literacy issues. The authors help parents identify the factors that will influence their decision to bring up their children as bilinguals. The second part consists of case studies of bilingual families, which illustrate a wide range of different 'solutions'. The third part is an alphabetical reference guide providing answers to the most frequently asked questions about bilingualism. Bringing up bilingual children is a challenge and this book helps parents meet that challenge.

登録情報

  • ペーパーバック: 206ページ
  • 出版社: Cambridge University Press; 2版 (2003/3/27)
  • 言語 英語, 英語, 英語
  • ISBN-10: 0521004640
  • ISBN-13: 978-0521004640
  • 発売日: 2003/3/27
  • 商品の寸法: 22.7 x 15.5 x 1 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 洋書 - 42,125位 (洋書のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

星4つ
0
星3つ
0
星2つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
10 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
安心します 2005/2/11
形式:ペーパーバック
時々映画などで北米や南米へ移住した家族の話などを見ると、子供が現地の言葉を話せなくなるのではないかという恐怖感から、家庭内では日本語をまったく話さない、という例を見たり、そうかと思うと家の中では日本語だけ、と一歩も譲らない家族の話も見たりする。一体どちらが子供にとってよいことなのか。言葉が自由に話せることに気をとられて、子供の笑顔を奪っていないのか。逆にへたくそな現地の言葉ばかりを親が話して、本当に子供に言いたいことを伝えられるのか。子供が現地の言葉以外をしゃべると現地の子供たちになじめなくなるのか。家で2ヶ国語以上をしゃべると子供がしゃべりだすのが遅くなるのか。

この本は、いろんな2ヶ国語もしくはそれ以上の言語に触れてきた家族のそれぞれ違う経験を紹介し、いろんな親の不安を一掃してくれる本です。そうか、子供の幸せを一番に考えればいいんだ。そんなふうに肩の力がすっとぬけました。

このレビューは参考になりましたか?
By def
形式:ペーパーバック
I really enjoyed this book. I'm a language teacher who had a child last year in a multi-lingual house hold. This book had a number of case studies, mostly European families though, which illuminated how children tend to succeed in learning two languages. There isn't a single recipe for success, but the examples featured in this book were illuminating, and have helped me professionally in teaching as well.
このレビューは参考になりましたか?
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com:  20件のカスタマーレビュー
123 人中、121人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
If you only want to read one book, this will cover the bases 2001/11/27
By T. Adshead - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
I'm a native English speaker, married to a Russian, and we want to bring our daughter up bilingually. I found this book very useful - it is easy to read, easy to understand, and a good survey of the main issues, while raising some of the deeper issues of language acquisition. I would recommend it to anyone in my position. Like all the best books on child raising, it acknowledges that each child is unique, and so restricts itself to general guidelines on how to approach each situation. One minor quibble is that it does not deal with the problems of teaching two alphabets, but this is not a common problem, and we will just deal with this when it arises. The thing that I really like about this book is that both authors are bringing up their children bilingually, and use their children as case studies. They have many other case studies, which makes it clear how many different situations can arise, and what has worked in each case. They are also smart enough to include the case of parents with different native languages who choose to bring up their child with a single language.

They emphasise the importance of establishing consistency in the approach to language - whatever you decide is the best way, you should stick to it, and let the child work with this situation. This could be the standard one parent/one language approach, modified as appropriate when there are non bilinguals present, or it could be one language for the home, the other language outside. The book has other approaches that have worked in other situations, including trilingual situations.

The other thing that I learned from this book is that it is crucial to expose your child to situations where they use the language. If they need to speak a language, then they will. There were many stories of children who refused to speak one language, until they were confronted with a grandparent/cousin/friend who could only speak that language, and then the fluency came fast.

Another interesting point was that you should not be worried if your child mixes the languages - they will sort things out in time. It may not be a misunderstanding about meaning, it may just be that different words have different associations, and these get distinguished eventually. The authors also caution against correcting your child's language too much, which seems like good advice to me. Language is more a tool, than a skill; you are using it to communicate, rather than score points for correct usage.
I read this book in a day - it's readable, with lots of real-life examples. It also has some side-tracks into the deeper issues of linguistic theory, which raises some interesting issues, and there is a list of books suggested for further reading.

60 人中、60人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Raising kids bilingually? Esto es para ti! 2000/4/12
By Dr. James C. Hunt - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This is a fantastic book for parents who want to or need to raise their children in a multilingual environment. The approach is scientific, though the prose is not at all technical (it uses clinical studies, but you do not need a PhD in linguistics to understand the very real comforting and practical advice. We are a bilingual couple (English/Spanish) living in Japan. It was wonderful to read about the experiences of others in similar situations. The only (very mild) criticism I have is too much space spent debunking old ideas about bilingualism which seem out-of-date today. However, I understand that these ideas were entrenched in certain segments of society and need addressing for many people (meaning we, as parents, need the information to be able to handle skeptics as we encounter them). Case studies cover just about every contingency, and although the book is obviously based on European languages, the results can easily be seen to apply regardless of which languages are in question. It may take a little longer for certain language skills to develop between Japanese and English than between English and French, but the main point made is precisely that language aquisition is all relative. And kids will eventually sort it out. If you're worried or wondering about raising your kids with more than one language, buy this book. I'm glad I did.
36 人中、36人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
A useful book for middle-clas bi- and multilingual families. 1999/7/2
By カスタマー - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This is a useful book for middle-class families that are trying to raise their children bilingual. It's subjects are mostly (but not all) educated middle class families that are bi- and mulitilingual "by choice" (i.e. living in a foreign country because of the parents' job, parents with different native languages, etc.) and speak European languages. It provides basic conceptual framework for bilinguality and goes through all possible cases of bilingual families. These examples are very helpful - not only one of them is likely to fit your particular situation, but you get a feel for how different language arrangements can work out. The book is very optimistic and encouraging in tone. It is very useful introductory reading on the subject. It is probably not going to be very useful for families in forced emigration, families with foreign adopted children, or monolingual families that wish their child to learn a foreing language. It does not have any detailed instructions, as its main purpose is to show that bilinguality is doable and comes in many different flavors. I was very reassured by this book in my desire to raise my children bilingual and bicultural.
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換