Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
こちらからもご購入いただけます
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
A Practical Guide to Localization (Language International World Directory, 4)
 
その他のイメージを見る
 
Kindle化リクエスト
このタイトルのKindle化をご希望の場合、こちらをクリックしてください。

Kindle をお持ちでない場合、こちらから購入いただけます。 Kindle 無料アプリのダウンロードはこちら

A Practical Guide to Localization (Language International World Directory, 4) [ペーパーバック]

Bert Esselink

価格: ¥ 3,698 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
通常2~3週間以内に発送します。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。

フォーマット

Amazon 価格 新品 中古品
ハードカバー --  
ペーパーバック ¥ 3,698  

会員なら、この商品は10%Amazonポイント還元(Amazonマーケットプレイスでのご注文は対象外)。
新規登録で最大4000ポイント キャンペーン実施中。

キャンペーンおよび追加情報

  • 本とまとめ買いで割引 対象商品最大5000円OFF「PCソフト」

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


商品の説明

内容紹介

A Practical Guide to Localization was written for technical translators, localization engineers, testing engineers, desktop publishers, project managers, and anyone else who may be involved in the release of multilingual products.In this second edition, translators can learn more about localizing software, online help and documentation files, and the latest translation technology tools. Localization engineers can learn all about developing, engineering, and testing multilingual software and online help projects. For project managers, there is all the information needed for planning translation and localization projects, finding resources, and ensuring product quality. New to this second, fully updated and revised edition are chapters on internationalization, multilingual desktop publishing, and software quality assurance. The book has been designed both as a reference work and a teaching tool. Bert Esselink has been active in localization for over a decade. After graduating in technical translation and taking university classes in programming and computational linguistics he worked for several years as software localizer, localization engineer, and technical project manager at International Software Products. In 1996 he joined ALPNET in Amsterdam as localization manager before taking on the role of globalization manager, developing internal production quality standards. In January 2000 Bert joined Lionbridge to head up their European globalization consulting services.

登録情報


カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com: 5つ星のうち 4.7  6 件のカスタマーレビュー
51 人中、48人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 Not as complete as the description implied 2001/2/21
By カスタマー - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
If you are a translator localizing software under Windows, this book is for you! Buy it first before other books you might get later. However, Esselink views the computing world as if only Windows is worth discussing. A few pages are devoted to the Mac crowd and the only other OS mentioned at all was SunOS, and only in passing. Given Windows' large market share in the desktop market, it deserves substantial coverage. However, it is only one competitor among many in the server and embedded systems markets. With the growth in the markets for wireless access (web enabled cellphones) and PDAs, ignoring other OSs is a serious oversight.
Esselink discusses the tools that will be used in the Windows environment and how to use them effectively. He deserves a great deal of praise for his thoroughness in that respect. I want to reiterate, if you are a translator localizing software under Windows, buy this book!
Programmers will find that the main value Esselink provides is a discussion of deliverables. He stresses some points that are independent of the tools used, such as glossaries and hints to guide the translators. For a programmer, this isn't the first book you should buy on internationalization and localization, but if you are the expert on it in your organization or you are a project manager responsible for scheduling it, buy this book! It won't show you how to write internationalized code. It will tell you what needs internationalization, what to deliver to your translators and when to deliver it.
This is a good book. For the audiences it addresses, it deserves 5 stars. Other audiences simply need to be aware that it may not be the book for them.
25 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 Excellent Practical Guide 2001/1/3
By A. Bourne - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This is an excellent and practical guide. I found all the chapters very useful. The guide is an excellent resource for translation project managers, localization specialists or anyone else that wants to learn more about the localization process. Easy to read and with information that is current and USEFUL (unlike other authors which go into long and theoretical dissertations about Localization). A much better and updated guide than "Software Internationalization and Localization" by Emmanuel Uren.
12 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 Mandatory Primer for any Localization Newcomer 2001/12/17
By Bjorn Kommedal - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This book is invaluable to any newcomer in the localization industry, whether you aspire to become a wiz engineer preparing RC-files for translation left and right, or a project manager with the need to understand every step of a project's planning process and actual execution. Industry standard methods, techniques and tools are discussed. Tips and warnings are conveyed. Hard to beat this book as a general yet comprehensive introduction. Any drawbacks? All I can think of is the fact that there is no separate chapter devoted to web site globalization - well, Bert, maybe you could add another 100 pages to the next edition to address this issue? I'll be the first in line...
5つ星のうち 5.0 Awesome book, quick delivery 2012/7/14
By Sofya - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック|Amazon.co.jpで購入済み
I'm happy with both the purchase and the delivery service, I got it in about 2 days.
The book is pretty old, but it contains all the knowledge you need to have some understanding of localization industry.
1 人中、0人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 The definitive work on internationalization 2007/1/31
By Liam A. Gallagher Consultoria - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック|Amazon.co.jpで購入済み
I read the first edition of Bert Esselink's excellent book when I was still a novice to the localization market in 2004. Later, while working for a localization company I bought a copy of this new edition for the company. Now I have my own to read at my leisure. The author has expanded into internationalization and globalization, and covers not just software but web sites and documentation in general. This is an excellent tool for anyone involved in international marketing, easy to read and to find information. The definitive reference work.
これらのレビューは参考になりましたか?   ご意見はクチコミでお聞かせください。
ARRAY(0xadbb2d50)

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


関連商品を探す


フィードバック