If you are a translator localizing software under Windows, this book is for you! Buy it first before other books you might get later. However, Esselink views the computing world as if only Windows is worth discussing. A few pages are devoted to the Mac crowd and the only other OS mentioned at all was SunOS, and only in passing. Given Windows' large market share in the desktop market, it deserves substantial coverage. However, it is only one competitor among many in the server and embedded systems markets. With the growth in the markets for wireless access (web enabled cellphones) and PDAs, ignoring other OSs is a serious oversight.
Esselink discusses the tools that will be used in the Windows environment and how to use them effectively. He deserves a great deal of praise for his thoroughness in that respect. I want to reiterate, if you are a translator localizing software under Windows, buy this book!
Programmers will find that the main value Esselink provides is a discussion of deliverables. He stresses some points that are independent of the tools used, such as glossaries and hints to guide the translators. For a programmer, this isn't the first book you should buy on internationalization and localization, but if you are the expert on it in your organization or you are a project manager responsible for scheduling it, buy this book! It won't show you how to write internationalized code. It will tell you what needs internationalization, what to deliver to your translators and when to deliver it.
This is a good book. For the audiences it addresses, it deserves 5 stars. Other audiences simply need to be aware that it may not be the book for them.