登録情報
|
Unlike many cartoon children, Satsuki and Mei are neither smart-alecky nor cloyingly saccharine. They are credible kids: bright, energetic, silly, helpful, and occasionally impatient. Filmmaker Hayao Miyazaki makes the viewer believe the two sisters love each other in a way no American feature has ever achieved. My Neighbor Totoro is enormously popular in Japan, and some of the character merchandise has begun to appear in America. The film has also inspired a Japanese environmental group to buy a Totoro Forest preserve in the Saitama Prefecture, where Miyazaki's film is set. --Charles Solomon
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
15 人中、15人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0
英語の勉強にいいと思います。,
By è±èa ̄¨°¡§èè1¬'3§§è§äa- §è±äè±'--1 ̄\a表'¶§-μ¡¡£¨é!!!£a¨'3§Could you please?'俨"aèaäoo ̄¡a-ha"£è2...俨1§¶¨"£§"¡ä¿a£è±äè±£¨\a-3a¿§ äèé£aè± -£è...1¨...±è±èa'\-
9 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
大好きなととろ♪,
By
レビュー対象商品: My Neighbor Totoro [VHS] [Import] (VHS)
娘はととろが大好きで、テレビを録画したものを、繰り返し見ていました。英語にも興味があったので、このビデオなら繰り返し見るかな・・・と、手ごろな価格だったので、購入してみることにしました。届いてみると、喜んで、英語だけどどうかな・・・と見ていると、すんなり見ていました。せりふは覚えていたので、日本語で言ってみたりしていましたが、簡単なせりふをそのまま言い出したりしています。“さんぽ”の歌も、まねして歌いだし、私が全然だめなので、HPをあさり、英語版の歌詞を印刷し、一緒に歌っている今日この頃です。 これで英会話を!!とは思っていませんが、すんなり英語に溶け込んでもらって、興味を持ってもらえたらと思っています。
11 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
子供の何気ない言葉がたのしい,
By
レビュー対象商品: My Neighbor Totoro [VHS] [Import] (VHS)
日本語でも、こどもたちのセリフの一つ一つがとても生き生きしていて、楽しいですよね。英語で聞いても、楽しいです。 最初に、新しい家の中を駆け回る五月とメイの声を聞きながら、 「さんぽ」の英訳歌詞も、うーん、うまいなあ、と思わず納得。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|