この絵本のアラン・リーの仕事は彼の仕事の中でも特にすばらしいと思われる。「指輪物語」で彼のイラストにはまった人は是非見て欲しい。
英語版では裏表紙にも美しいイラストがついていたのに、日本語版はどうして削除して文字だけにしてしまったのだろう。オリジナルのまま出して欲しかったとファンならそう思うはず。
難を言うなら漢字にはふりがなを振っておくべきだ。最初は親に読んでもらって、そのうち少しずつ自分で読めるようになるには、ふりがなが欲しい。多少難しい言葉でも、漢字でも子供は繰り返し見ることによって覚えていくのだから。子供にはあの緻密でリアルなイラストが受けないと思ってるんだろうか?そんなことはない。美しいものには子供も感動するものだ。