Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Lonely Planet Taiwan
 
 

Lonely Planet Taiwan [ペーパーバック]

Robert Kelly , Joshua Samuel Brown

参考価格: ¥ 2,105
価格: ¥ 1,932 通常配送無料 詳細
OFF: ¥ 173 (8%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
11点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/31 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


よく一緒に購入されている商品

この本とLonely Planet Country Guide Japan (Lonely Planet Japan) ¥ 2,530 をあわせて買う

Lonely Planet Taiwan + Lonely Planet Country Guide Japan (Lonely Planet Japan)
合計価格: ¥ 4,462

在庫状況の表示

  • 対象商品: Lonely Planet Taiwan

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • Lonely Planet Country Guide Japan (Lonely Planet Japan)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容説明

With a pulsating modern capital, temple towns, hot-springs villages and adventures in both shopping malls and wooded mountains, Taiwan cuts a figure as one of Asia 's most diverse destinations. Robert Kelly, Lonely Planet Writer
Our Promise
You can trust our travel information because Lonely Planet authors visit the places we write about, each and every edition. We never accept freebies for positive coverage, and you can rely on us to tell it like we see it.
Inside This Book
29 hot springs
57 temples
56 maps
112 days of on-the-ground research
Inspirational photos
Clear, easy-to-use maps
In-depth background
Taiwan Outdoors feature
Comprehensive planning tools
At-a-glance practical info

登録情報

  • ペーパーバック: 403ページ
  • 出版社: Lonely Planet; 8版 (2011/04)
  • 言語 英語, 英語, 英語
  • ISBN-10: 1741790433
  • ISBN-13: 978-1741790436
  • 発売日: 2011/04
  • 商品の寸法: 19.6 x 13.2 x 1.8 cm
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 洋書 - 1,955位 (洋書のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 目次 | 抜粋 | 索引
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com:  6件のカスタマーレビュー
35 人中、32人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Full of Inaccurate Information 2011/5/16
By Jake - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
I have relied on Lonely Planet guides and phrase books to help me through India, Europe, Japan, and the USA and have had nothing but good experience with them up until this new release of the Taiwan travel guide.

First off the strong points:

- The book provides excellent places to check out.

- It has enough variety to accommodated any travelers interest.

- It is nicely laid out to find the information you are interested in with relative ease.

Now the reasons for the Two-Star Rating:

-English spelling of many of the Chinese street and place names were highly inaccurate.

I know Chinese is hard to translate in English spelling, but it really through me for a loop when I arrived in Taipei expecting the street names with the book's maps spelling to line up with the actual street names. It would have been nice to have a warning that, for example, Xio, Zho, Sho are common spelling variations when translating Chinese to English.

- No Chinese on the books Maps + Poor place translation = No help from Locals

It didn't help that there is no Chinese on the book's maps to asks the locals to at least point me in the right direction; and when I did ask proficient English speaking Taiwanese for directions with the books maps, they were just as confused as I was about the spellings.

-Outdated prices and information.

Hotel and transportation costs were usually 30% more expensive then the books advertised price and even sometimes double than what the book said it should be in high season (and I was in Taiwan in mid-low season!). Also a few of the must-go-restaurants in Taipei were out of business, so be sure to call or look on-line to make sure places are still Open.

-Outdated Public Transportation Routes

Most of the bus numbers it says to catch don't match up with the actually numbers in Taiwan. Some of the places where the book states there is only two to three trains a day I found completely False. On multiple occasions I found trains were available all day long. So be sure to ask the train station first before ruling out that it is not possible for you to go somewhere.

-Maps can be confusing

Since you cannot rely on the spelling of street names I wish they included more landmark buildings such as police stations or posts offices to better your bearings on an area.

What makes me so upset is that I pre-ordered this book from Lonely Planet so I could have the most up to date information and get the most out of my trip. Instead I had to constantly worry about all the small things this book should have solved for me. Multiple times a day it set me back. If you are heading to Taiwan I would recommended getting this book only to get ideas of natural wonders or temples you may be interested in visiting. Since the prices are not accurately reflected in this edition, all older editions should have the same basic information as well. If you happen to fly into Taoyuan Internationale Airport be sure to stop by the Information counter which has wonderful maps of both Taiwan and Taipei in both English and Chinese as well as other information. I found these free materials to be more worthy then this book. I still have faith in Lonely Planet, However, do not rely on this New Taiwan Edition to get you through the country smoothly.

Edit August 22, 2011:

This is the only book I felt compelled enough to write a review about because of how much it failed to guide me. After recently travelling Vietnam, Cambodia, and Laos with Lonely Planet and having no problems with any of them I have decided to downgrade my previous rating of two stars down to one. Taiwan might be a fast changing place, but this book should have little excuse. Why buy an outdated and inaccurate book when you could get up-to-date higher quality literature for free at the airport?
11 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Good guide, some room for improvement 2011/8/6
By Mark Colan - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
Summary: Greatly improved over the 2004 edition, which I thought was rather poor compared to most Lonely Planet (LP) guides. LP has a consistent format among its guides, making it easy to use if you are familiar with another LP guide, and it has some of the best listings for details you need to know before and during travel.

The two leading guidebooks for Taiwan at time of writing are Lonely Planet Taiwan (LPT) 2011, and Rough Guide Taiwan (RGT) 2011. Each has its pluses and minuses. RGT used to be better than LPT, but the LPT guide has been improved. I suggest you peruse both at your local library and decide which style works best for you.

Taiwan is a fascinating but underrated set of islands, with friendly and helpful people, many of whom speak at least a little English or Japanese. The Chinese culture here is fascinating, but I had no idea before I came here the first time that there were people other than those descended from the Chinese. The indigineous Austranesian peoples add ethnic cultures, arts, and cuisines to get to know.

The diversity of natural beauty on this island is staggering - mountains, rugged coastline, waterfalls, and unique wonders like Toroko Gorge. You can see it all easily because of the new high-speed bullet trains that can take you from Taipei to the south in just over 2 hours. (Buses from the train to inland areas are not as fast, of course.)

Even if you have to stay in Taipei for work reasons, there are many day trips to enjoy; Wulai is easy and worthwhile, and you could even take a train to see a little of the south, yet return the same day.

PROS

Predictable LP layout makes it easy to find what you need quickly, especially if you are used to the LP layout from using other LP guides. LP guides always have the essential travelers sections that make them very useful.

The overview section at the front focuses on helping you decide where to go, and build an itinerary based on your interests.

Smaller fonts (compared to RGT) means more information on fewer pages, but is also a CON for middle-aged eyes.

The incomplete and erroneous coverage of tea from LPT 2004 - and tea is fundamental to Chinese culture - has been replaced with more and more accurate information.

CONS

The Table of Contents is on pages 38-39 (!), rather than at the beginning where I expected to find it, and it only covers the regional sections. For the overview sections and appendices, you will need to rely on the index.

Fewer pages used to describe each region of Taiwan, compared to RGT 2011. No separate section on Central Taiwan.

Only five pages on Mandarin Chinese. I would have liked to see at least a basic vocabulary for Taiwanese dialect and the most common aboriginal languages, because even just basic greetings in your host's native language builds good will.

Some LP guides have a map section, in addition to local maps in the regional section. This one does not.

Many names are written both in Roman characters and in Chinese characters, though some maps are missing the Chinese characters.

CONTENT AND ORGANIZATION

Overview - 38 pages - highlights, suggested itineraries, basic information
Taipei - 67 pages
Northern Taiwan - 48 pages
East Coast and Taroko Natl Park - 36 pages
Western Taiwan and Yushan Natl Park - 40 pages
Southern Taiwan - 41 pages
Taiwan's Islands - 38 pages
Understand Taiwan (History, People, Culture, Cuisine, Wildlife, Language, etc) and Index - 94 pages
Total: 404 pages

OTHER COMMENTS

While many Taiwanese speak at least some English, and many younger or more-educated people can speak it reasonably well, you will at times need to look at the Chinese characters to find things (like the bus I mentioned in Cons). Unfortunately there are two or three different English spelling schemes used for Chinese words, so you will need fuzzy thinking using sounds in your head to work it out. Example: Xindian (the MRT spelling) is spelled Sindian on the buses. A road like Zhongshan might be spelled Jhongshian or Song Shan, but Songjiang is a different road in the same area.

Another reviewer panned this book because of "inaccurate" spellings in the guide. On page 381, the author discusses the problems caused by multiple methods of writing Chinese in Roman characters, and points out that for in this guide they use Hanyu Pinyin along with Mandarin Script. Hanyu spelling won't always match what you see, and that is confusing, but from my perspective, the problem is the lack of standards in Taiwan, not LPT errors.

BTW, I have found that some Taiwanese can also speak some Japanese.

WHO, ME?

I have spent a lot of time all over Asia and have visited Taiwan about five times from 2001-2010, mostly Taipei for business, but I have taken some time to visit other parts. I have used LPT 2004 and RGT 2007 during these trips.
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Very up to date for a place that changes rapidly 2011/8/18
By Bubbha - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
First, full disclosure: I am a friend of one of the authors of the book. Take that as you will.

Pros:
This book is an solid improvement over the 2007 edition, and it's miles above the 2004 edition. It's better organized, contains an improved variety of activities, and is packed with cultural information lacking in previous editions. I especially like the opening pages showing 20 highlights. I found the information up to date and well researched, particularly given that Typhoon Morakot had caused many places in the 2007 edition to close or be altered. Lots of new insights and ideas have been added for a better appreciation of what Taiwan has to offer the visitor.

Cons:
I found the information for Taipei City to be not as well researched as the rest of Taiwan was. For instance, I saw some inaccuracies regarding Taipei taxi fares. As it currently stands, night rates come into effect at 11:00pm, not midnight; indeed, 11:00pm has been the cutoff time for decades. Also, the day rate is what the night rate was before the fall of 2008: taxi drivers now press the right-hand button day and night, but at night they charge an additional NT$20.

I also noticed the occasional spelling mistake in the book (like Kaoshiung instead of Kaohsiung, and Ihla Formosa instead of Ilha Formosa), but these are of little consequence. Pretty much any book will have a small number of such minor errors.

Comments:

Regarding spelling: Taiwan is a land legendary among travelers and expats for haphazard application of romanization; the author even discusses this in the Language section. Standard systems change with the political winds, and even now that the KMT's beloved Hanyu Pinyin replaced the DPP's beloved Tongyong as the official system in Jan 2009, romanization is still not taught in schools. A spelling may be changed at any time: for example, in the MRT they are now changing "Danshui" to "Tamsui". It's not uncommon to find the name of a business, organization or even tourist destination spelled differently on tourist maps, websites, street signs, door/gate signs and brochures. And many businesses have no English name at all. There's little concept of an "official English name", to the constant frustration of us translators.

Chinese characters on Lonely Planet maps: One of the great advantages of the maps in the 2011 edition is that there ARE INDEED Chinese characters on the maps. There are also Chinese characters on the descriptions of the destinations.

Closed businesses: Taiwan is a place where businesses pop up like mushrooms and disappear just as fast. I've never lived in a place where I've seen more businesses appear and disappear in my life. The author strives to include only businesses that have been around a while and are likely to survive, but the global recession has nevertheless created plenty of victims in Taiwan. Lonely Planet does warn that businesses do close.

Hotel prices: Hotels rarely charge the "rack rate" - the rate they advertise in their tariff charts. They often offer steep discounts. Should the author list the rack rate or the actual discounted rate the hotel is likely to charge? Hmmm... either way, you can't please everyone.

Transportation routes and schedules: These change all the time too. For example, the No. 1601 bus to Wulai became the No. 849 earlier this year, its NT$40 proce from Xindian MRT dropping to NT$15. Again: things change, and they change faster in Taiwan than most other places I know of.

All in all, I really like this book, and considering the nature of guidebooks as snapshots of a place during the time the research was done, I'd give this 4 and a half stars (rounded to 5).

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換