Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Kana De Manga: A Fun, Easy Way to Learn the ABCs of Japanese (Manga University Presents)
 
 

Kana De Manga: A Fun, Easy Way to Learn the ABCs of Japanese (Manga University Presents) [ペーパーバック]

Glenn Kardy , Chihiro Hattori

価格: ¥ 1,680 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
1点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/31 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


商品の説明

内容紹介

ひらがな、カタカナを楽しく学べる「かなでマンガ」。まいページは先頭に持つやさしい単語を例に、覚えやすいオリジナルイラストが面白い「かな」の教科書。その意味と書き順も解説。 Kana de Manga makes learning hiragana and katakana  the ABC’s of Japanese  fun and easy for students of all ages. Each page has an entertaining manga illustration representing a word that begins with the kana character featured prominently at the top. Definitions and stroke orders accompany each drawing.

レビュー

「朝日新聞」2007/01/12
川口市の出版社がマンガを使って外国人が楽しく漢字を学べる教材「漢字deマンガ」を発行。 英語版は北米、英国を中心に約二十五万部売れている。埼玉から世界へ日本文化を発信している。 「漢字deマンガ」を発行したのは川口市西川口の書籍出版販売会社「ジャパニメ」=グレン・カーディ 社長(42)。二〇〇四年から発行した英語版のほか、スペイン語やフランス語など六カ国語に翻訳され、 売れ行きは順調。県ベンチャー企業優良製品コンテストの審査委員特別賞にも選ばれた。 カーディさんは「自分が愛する日本の姿を多くの人に伝えたかったし、ビジネスチャンスがあると思った」 と話す。カーディさんは米国カリフォルニア州で新聞記者として働いていたが、一九九五年に来日し都内 の英字新聞社に就職。当初はマンガに没頭する大人が多いのにびっくりしたというが、マンガが「日本人 にとって重要なもの」であることを発見し、「マンガを使えば楽しく勉強できる」と考えた。 新聞社を辞め、九八年二月、川口市で同社を設立。妻の麻里さん(43)の実家があり、穏やかな雰囲気 の埼玉は「第二の故郷」とも。当初はアニメのキャラクターグッズを輸出していたが、マンガの描き方を 英語で教える本なども手掛けるようになった。 「漢字deマンガ」シリーズはこれまでに七冊発行。中でも興味深いのは英語版「料理でマンガ」という 日本料理レシピ集。日本人にとってはおなじみのタコさんウィンナーやうさぎ形リンゴも外国人にとっては 初めて目にするもの。カーディさんは「翻訳されない日本人の文化や習慣に疑問を持つ人も多い。 参考文献になれば」と話す。今後は「四字熟語」の刊行を予定している。 カーディさんは「スーパーヒーローが活躍する米国のマンガと違い、日本のマンガは普遍性がある。 今は若者が中心だが、今後はもっと幅広い層にも受け入れられるだろう」と話している。

登録情報

  • ペーパーバック: 144ページ
  • 出版社: Japanime Co Ltd; illustrated版 (2005/1/26)
  • 言語 英語, 英語, 英語
  • ISBN-10: 4921205019
  • ISBN-13: 978-4921205010
  • 発売日: 2005/1/26
  • 商品の寸法: 18.1 x 13.1 x 0.9 cm
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 876,057位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?


この商品にタグをつける

 (詳細)
タグは、商品との関連性が非常に強いキーワードまたはラベルのようなものです。
タグにより、すべてのお客様がお気に入りの商品の整理と確認を行うことができます。
※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com:  19件のカスタマーレビュー
33 人中、32人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
A good entry point to the kana for the tween-ager set 2005/4/19
By Kathy Grace - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック|Amazonが確認した購入
One kana character per page spread (hirigana on the left side of each spread, katakana on the right); a sample word using the kana on each page; a paragraph putting the word in cultural context; and a manga-style illustration.

It's a simple and effective formula... much the same one as used in Jimi's Book of Japanese, which we purchased last year. However, Kana de Manga appeals to a slightly older kid. My 12-year-old daughter declares herself very pleased with it. "Jimi" is a larger book, much more nicely produced (glossy paper, heavy cover, color) but seems pitched at the younger set. Also, you have to buy separate Jimi books for hirigana and katakana; this one combines both in one volume.

I particularly appreciated the fact that the hirigana words were mostly Japanese words, whereas the katakana examples were typically foreign loan words--reinforcing the fact that this is how the two syllabaries are used in real-life Japanese.

Considering that my kiddo has had the book only two days and is already telling me that "kiku" is chrysanthemum and yon-yon (4th day 4th month, or April 4) is Yo-Yo Day in Japan, I think I can safely say the book was a good investment.

Oh, about the "is it complete or is it not?" debate between previous reviewers--they're both wrong :-) The kana characters, when modified with the dakuten (two little lines) or handakuten (tiny circle), do indeed become different "letters" (really syllables), just as an N (en) and an N-tilde (enye) are two different letters in Spanish. The page-by-page treatment in this book covers only the basic 46 kana characters. However, the introductory material covers the use of the diacritical marks (dakuten changes K->G, S->Z, T->D, and so on; handakuten changes H->P). It also touches on doubled vowels and consonants.

Personally, I'd have liked to see these modified characters get their own pages--it's one thing to say "oh, and apply this rule to get that" but much better would be to show examples of the rule. But it's not a deal-breaker, especially for a book priced under ten bux.
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Kana De Manga 2006/2/23
By B - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
Have you ever wanted or needed to learn Japanese? Kana De Manga, by Glenn Kardy, allows you to do just that. By helping you learn the ABC's of Japanese you can, after mastering it, learn to read and write to write other more complex characters. The book gives both the cursive and print versions of each character, and allows space to practice each of them. I would recommend Kana De Manga because it has enough information to spur someone's thirst to learn to read and write Japanese.

The content in this book is factual and consistent in a way to optimize the rate at which you learn the basic Japanese characters. For consistency, the cursive form of the word is always on the left side, while the printed version is on the right. When words are made up of two or more derivatives, the book tells the reader those words and what they mean. The quotes coincide with the pictures on that page such "the odds of being struck by lightning are 700,000 to 1" as a quote about lightning. There are also pictures associated with every word, sort of like apple for "A" in the English language. There are also easy to learn definitions so you can remember all 72 of the definitions in this book.

Instead of the paragraphs being unemotional and boring, the author adds small tidbits of humor. For instance, one of the characters was part of the word "crybaby" in Japanese so there was a picture of a crybaby on the page. The author stated that usually people think these kinds of characters are cute, but he thinks "they are pathetic." While the book is humorous, it keeps you informed. While you are laughing at some of the jokes, you are not as bored while reading. The pictures themselves are also hilarious, such as a boy trying to smash a suika, or watermelon or one where a boy is squeamish at his own chi, or blood.

The author tries to appeal to teenage readers who do not know Japanese in various ways. He uses somewhat complex vocabulary but nothing teenagers should not know by now. He gives encouragement such as "the odds of you memorizing all the Kana in this book are 3 to 1" or "you are halfway there!" This makes the reader feel like the author is actually a real person, not just some text on a page.

This intriguing book will enrapture even people who are only remotely interested in Japanese characters because it is not filled from top to bottom with words. The facts and organization come together to make a superb read. After reading this book, you can even go into advance characters such as Japanese kanji!
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
This book has ALL of the kana characters 2004/11/11
キッズレビュー - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
The person who said this book only has half the hiragana and katakana characters is wrong. This book has 46 hiragana characters and 46 katakana characters, which is all of them!

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換