登録情報
|
発音解説で、「t、d、n、lは独仏語の様に歯茎の位置で、ただし英語みたいに歯の裏に舌が触れないのではなく・・・(意訳)」の部分、思わぬ収穫でした。英語の発音解説で、このことに触れられてゐるのを見たことがなかつたので、get upのリエゾンが「ゲタッ」とならずに「ゲラッ」となる謎が、ここではじめて解けました。他にも「dignity」とか英仏各々の「possible」の発音などで試すと大変納得できます。
OldNorseは、割と早い時期からラテン文字を採用してをり、ゲルマン諸語の音韻特性(gが摩擦化したりとか)や、ラテン文字使用法を考へる時など、大変参考になります。北欧は、ロマンス語圏や西ゲルマン語圏と並んで、重要な、独立したラテン文字文化圏のひとつ、といふ風に思へます。
それからついでに、初版への序文のなかで、
For help in preraring the apparatus of the book I am indebted to Professor J.R.R.Tolkien, who read the proof of the Grammar and made valuable suggestions and corrections.
とあります。噂に聞いてはゐましたが、かういふところで見かけると、やはり只者ではなかつたのだな、と改めて思ひます。
What I recommend is this: Get yourself Stefán Einarsson's fine book, "Icelandic: Grammar, Texts, Glossary", which is set up in lessons for the beginner and which you can get real cheap here at Amazon. That book is modern Icelandic, so the readings aren't about Egill Skallagrímsson or Snorri's Edda, but not only is the Old Norse spirit very much alive in modern Iceland (and all the people very familiar with the old stories), but the language has changed extraordinarily little in the last thousand years (very very minor things), so that if you learn modern Icelandic even reasonably well (which you will from Einarsson), you can easily pick up the sagas with no problem.
Then, when you've finished with his book, you can get Gordon, which will be much more enjoyable then. Alternatively, you can get the texts of lots of the sagas online from Icelandic sites and get hardcopy English versions here at Amazon to use as "ponies". (Hrafnkels saga is a good one to start with, or Snorra Edda.) Good luck!
After a brief introduction to Scandinavian history, the Viking expansion, and saga literature, the author gives about 160 pages of West Norse, normalized into classical Icelandic. Most of the selections are from the sagas, and they are well annotated, and a full vocabulary is included in the back of the book. There is also a section on what he calls "East Norse" (the Old Norse particular to Denmark, Norway and Sweden), and a small section dealing with the language of the runic inscriptions.
There is a 40 or 50 page section where he presents the grammar, but it's more along the lines of an outline of the grammar. It's sufficient for someone who already has a good knowledge of Old English, OHG, or Gothic, but my hat's off to anyone with the determination to acquire a reading knowledge of the language from this grammatical sketch alone.
There's the rub: where DO you get the introduction to Old Icelandic that will enable you to use this book with benefit? The superb learning grammar "Old Icelandic: an Introductory Course" by Valfells and Cathey is out of print. Kenneth Chapman wrote "Graded Readings and Exercises in Old Icelandic" about 35 years ago, but that's disappeared as well. Until either of those works is reprinted, or a new introduction is written, it's going to be tough.
But none of this is meant to take anything away from Gordon's work; it's a wonderful, scholarly work. Problem is, you really do need to have something of a background before you use it.
Gordon was the text my class used many years ago when I took Old Norse in grad school. I still remember my professor pointing out all its inaccuracies and criticizing the author. Nonetheless, between Gordon, Zoega's dictionary (now available online), and a xerox of "Gunnlaug's Saga," we muddled through. Learning a language by parsing each word is tedious, but it does give one a sense of accomplishment.
In addition to the grammar and literary selections, Gordon contains a lengthy historical introduction to Old Norse literature. It's out-of-date by now, but still a good place to start. As for the selections themselves, they provide a fairly broad overview. "Hrafnkel's Saga," a gem of a character study, is given in its entirety. There are selections from Snorri and from the Vinland sagas, among other pieces. The only complaint that I have is that Gordon is a little light on the poetry. The humorous "Thrymskvida" (sorry about the spelling) and "The Waking of Angantyr," an eerie little piece not included in the standard eddic canon, are the major poems.
Whether or not you use Gordon as your primary grammar, its selection of litearture makes it a worthy companion for the student of Old Icelandic. My copy is now battered and missing its spine, but it still has a place on my bookshelf.
|