Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Heart of a Samurai
 
イメージを拡大
 

Heart of a Samurai [ペーパーバック]

Margi Preus
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (4件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 772 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
7点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/30 水曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


よく一緒に購入されている商品

この本とMoon Over Manifest ¥ 776 をあわせて買う

Heart of a Samurai + Moon Over Manifest
合計価格: ¥ 1,548

在庫状況の表示

  • 対象商品: Heart of a Samurai

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • Moon Over Manifest

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


登録情報

  • ペーパーバック: 336ページ
  • 出版社: Harry N. Abrams (2012/2/1)
  • 言語 英語, 英語, 英語
  • 対象: ヤングアダルト
  • ISBN-10: 1419702009
  • ISBN-13: 978-1419702006
  • 発売日: 2012/2/1
  • 商品の寸法: 20.8 x 13.7 x 2.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (4件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 洋書 - 5,460位 (洋書のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
7 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
新鮮 2011/3/23
形式:ハードカバー
日本人ですら忘れつつある、自然への畏怖、尊敬の念…。
それが英文で書かれていることに感動しました。
そして、この本が海外で出版されたことには大きな意味があると、私は思います。
捕鯨に反対している欧米諸国もかつては捕鯨を盛んに行っていました。
作中、万次郎たちはアメリカの捕鯨船の狩りの仕方を残酷だと感じていました。
クジラを解体する際に出た、まだ利用できる部分があるのに捨てられてしまったクジラの遺骸を見て、
万次郎の友人は「もったいない」ともらすのです。

今の欧米諸国にとって、かつての捕鯨船の話は蓋をしたくなるような話だと思います。
しかし、この本を読むことで、海外の子供たちが自分たちの先祖がたどってきた歴史を知ってくれたらよいです。
捕鯨船で働く人たちの頑張りや、日本の伝統的な捕鯨への理解をしていってほしいと感じました。

洋書は受験勉強に最適です。味気ない単語帳なんかじゃなかなか覚えられません。
紙の辞書を片手に洋書を読んでみてください。
文法を知らなくても単語を知らなくても長文は読めるということに気付けるはずです。

万次郎は、日本人の不屈の精神をもって捕鯨船での生活に挑戦します。
不屈の精神という言葉が私は大好きです。
日本は、日本人は何度でも立ち上がり、やがてそれまで以上に成長していきます。
焼野原が大都市に代わり、がれきの山から町ができるように…
このレビューは参考になりましたか?
6 人中、6人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By huldah
形式:ハードカバー
 4人で土佐沖で漁をしている最中、嵐に遭い遭難。アメリカの捕鯨船に救い出され、三人はホノルル」へ。万次郎は本土へ。14歳の万次郎は、その若さと好奇心と向上心で様々な差別や困難を乗り越え日本へ。十年以上の歳月が流れた。時はまさに激動の幕末。アメリカを見た万次郎はキーパーソンになっていく。
児童文学ですから、英語は難しくありませんが、捕鯨用語や航海用語などは難しいかも。ただし、中浜万次郎が実際に書いた絵が多く掲載されて、理解を助けてくれます。
このレビューは参考になりましたか?
4 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By ヤマボー トップ500レビュアー
形式:ハードカバー
2010年のニューベリー賞を受賞した作品。読み応えのある良本だった。
本書を読むまでジョン万次郎についての知識は恥ずかしながらほとんどなかった。漂流しているところをアメリカの船に救助されてハワイに渡った・・その程度の知識しかなかった。事実は小説より奇なりとはよく言ったもので、万次郎が体験したことはまるで冒険小説のようだ。若干14歳の貧しい漁師の息子が海での遭難をきっかけに数奇な運命をたどることになる。アメリカという未知の世界にたったひとりで歩み出さざるを得なかった万次郎の心を支えたのは、いつの日か日本に帰って家族に会いたいという強い思いだけ。

万次郎を養子として引き取った船長の友情に励まされて、彼はいじめや人種差別と闘いながらサムライの精神で物事に対処していく。「日本に帰りたい」という思いが彼の人生を切り拓くことになる。やがて望みが叶ったとき開国を目前にした日本にとって、万次郎は誰も見たことがない世界を一足先に見た貴重な経験者となる。その経験を買われて彼はサムライになったのだ。14歳の遭難者がふと口にした「サムライになりたい」という言葉が図らずもかなえられてしまった。彼の夢は日本にいる限り絶対に実現する類のものではなかったのだが、アメリカンドリームのような大きな夢が帰国したことで実現したのだ。「fall down seven times,get up eight(七転び八起き)」という万次郎の言葉が印象に残った。

辞書にも載っていない船乗りのスラングなどが巻末の用語集にまとめられており役に立った。若い読者は本書から多くのことを学べると思う。
このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換