Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Harry Potter (Book 5) UK版: Harry Potter and the Order of the Phoenix [Adult Edition]
 
イメージを拡大
 

Harry Potter (Book 5) UK版: Harry Potter and the Order of the Phoenix [Adult Edition] [ハードカバー]

J. K. Rowling
5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (196件のカスタマーレビュー)
参考価格: ¥ 2,192
価格: ¥ 1,989 通常配送無料 詳細
OFF: ¥ 203 (9%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
5点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/2/16 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

よく一緒に購入されている商品

この本とHarry Potter and the Half-Blood Prince (Harry Potter 6) (US) ¥ 937 をあわせて買う

Harry Potter (Book 5) UK版: Harry Potter and the Order of the Phoenix [Adult Edition] + Harry Potter and the Half-Blood Prince (Harry Potter 6) (US)
合計価格: ¥ 2,926

在庫状況の表示

  • 対象商品: Harry Potter (Book 5) UK版: Harry Potter and the Order of the Phoenix [Adult Edition]

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • Harry Potter and the Half-Blood Prince (Harry Potter 6) (US)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

Amazon.co.jp

ホグワーツ魔法魔術学校5年目の新学期を目の前にして、15歳のハリー・ポッターは思春期のまっただ中にいる。なにかというとかんしゃくを起こしたり、やつれそうなほどの恋わずらいをしたり、強烈な反抗心でいっぱいになったり。鼻持ちならないダーズリー一家と過ごす夏は、相変わらず腹の立つことばかりで退屈きわまりなく、しかもこの休み中は、マグルでない級友たちと連絡をとる機会がほとんどなかった。ハリーはとりわけ、魔法界からなんの知らせもないことにいらついていた。復活したばかりの邪悪なヴォルデモート卿がいつ襲ってくるかと、気が気ではなかった。ホグワーツに戻れば安心できるのに…でも、本当にそうだろうか?

J・K・ローリング著「ハリー・ポッター」シリーズの5作目は、前の年に経験した一連のできごとのあとすっかり自信を失った若い魔法使いハリーにとって、大きな試練となる1年間を描いている。ハリーが3大魔法学校対抗試合でヴォルデモートと痛ましくも勇敢に対決した事件は、どういうわけか、夏のあいだに広まったうわさ話(たいていの場合、うわさ話の大もとは魔法界の新聞「日刊予言者新聞」だ)では、彼をあざ笑い、過小評価するネタになっていた。魔法学校校長のダンブルドア教授までが、ヴォルデモートがよみがえったという恐ろしい真実を公式に認めようとしない魔法省の取り調べを受けることになった。ここで登場するのが、忌まわしいことこのうえない新キャラクター、ドロレス・アンブリッジだ。ヒキガエルを思わせる容姿に、間の抜けた作り笑い(「ヘム、ヘム(hem, hem)」と笑う)が特徴のアンブリッジは、魔法省の上級次官で、空きになっていた闇の魔術に対する防衛術の教授職に就任したのだ。そして、たちまちのうちに魔法学校のうるさいお目付け役となった。ハリーの学校生活は困難になるばかり。5年生は普通魔法使いレベル試験の準備のために、ものすごい科目数をこなさなければならず、グリフィンドールのクィディッチ・チームでは手痛いメンバー変更があり、長い廊下と閉じたドアが出てくる鮮明な夢に悩まされ、稲妻型の傷の痛みはどんどんひどくなり…ハリーがいかに立ち直れるかが、いま厳しく試されているのだ。

『Harry Potter and the Order of the Phoenix』は、シリーズ前4作のどれより、大人への成長物語という意味あいが強い。これまで尊敬していた大人たちも過ちを犯すことを知り、はっきりしているように見えた善悪の境目が突如としてあいまいになるなかで、ハリーは苦しみながら大人になっていく。純粋無垢な少年、『賢者の石』(原題『Harry Potter and Sorcerer's Stone』)のときのような神童はもういない。そこにいるのは、ときにむっつり不機嫌な顔をして、しばしば悩み惑い(とくに女の子について)、いつも自分に疑問を投げかけてばかりいる若者だ。またもや死に直面し、信じられないような予言まで聞かされたハリーは、ホグワーツでの5年目を終えたとき、心身ともに疲れはて、すっかり暗い気分になっているのだ。いっぽうで、読者は本作でたっぷりエネルギーをもらい、このすばらしい魔法物語シリーズの次回作が出るまでの長い時間を、またじりじりしながら待つことになるだろう。(Emilie Coulter, Amazon.co.uk)
―― このレビューは、同タイトルのHardcoverのレビューから転載されています。

Synopsis

Dumbledore lowered his hands and surveyed Harry through his half-moon glasses. "It is time," he said, for me to tell you what I should have told you five years ago, Harry. Please sit down. I am going to tell you everything."

登録情報

  • ハードカバー: 768ページ
  • 出版社: Bloomsbury Publishing PLC; Adult ed版 (2003/6/21)
  • 言語 英語, 英語, 英語
  • ISBN-10: 0747569401
  • ISBN-13: 978-0747569404
  • 発売日: 2003/6/21
  • 商品の寸法: 19.8 x 14.2 x 6.4 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (196件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 洋書 - 48,954位 (洋書のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

196レビュー
星5つ:
 (103)
星4つ:
 (56)
星3つ:
 (31)
星2つ:
 (5)
星1つ:
 (1)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.3 (196件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

70 人中、66人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 最高です☆☆☆☆☆, 2004/5/1
「4」の最後でVoldemortの復活をこの目で見、何か大変なことが起こりそうな不安を抱えたまま夏休みを迎えたハリー、おじさんの家がつまらないのはいつものことだけど、今年の夏は何故かロンもハーマイオニーもそっけなく、自分だけ取り残された気分。そんなある日、一見平和に見えるPrivet Driveに突然Dementorが現れ いとこのDudleyを襲う。思わず禁じられた魔法を使ってしまったハリーに 退学処分の危機。ハリーを魔法の世界から排除しようとする何者かの陰謀なのか?今回の敵は Voldemortだけではなさそうだ。

ただの子供向けのファンタジーだと思われがちなこのシリーズだが、第3作めくらいから始まったサイドラインも益々奥行きを増し、この第5作めでは完全にただのファンタジーの域を超えている。本作では ハリーの父ジェームズの意外な過去、スネイプ先生の苦悩、ハリーのシリウスへの思慕、思春期を迎えたハリーのやり場のない怒り、ハリーの初恋など 盛りだくさん。そして 本作では そもそも何故生まれて間もないハリーがVoldemortに命を狙われることになったのか、何故ハリーが毎年夏休みにはおじさんの許で過ごさなければならないのか など 今までの様々な疑問への答えが明らかにされる。

私がこのシリーズを通して一番好きなのは、物語のヒーローであるハリーが、いつも清く正しいヒーローとして描かれてないところ。確かにハリーは皆とはちょっと違う特別な存在だが、それ以外は 嫉妬もする、間違いも犯す、嘘もつく、普通の少年である。そして、数々の失敗を繰り返しながら、魔法使いとしてだけではなく、一人の人間として成長していくハリーの姿に、作者の、ハリーに対する、自分の息子に対するような果てしない愛情を感じる。もっと多くの大人にも読んでもらいたいし、9月の翻訳版発売が待ちきれない人は、是非英語版にも挑戦してもらいたい。

レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


35 人中、33人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 そうやって大人になる, 2003/10/28
日本語訳がでるのを待切れず、チビチビと3ヶ月かけて今日読み終わった。
なんだか複雑な気分だ。

予定されている7巻までを大きく起承転結にわけるならば、この『Harry Potter and the Order of the Phoenix』はおそらく「転」に相当する巻だろう。
白も黒もグレーに近付いて行き、今まではっきりしていたものごとの境界線が急に不明瞭になる。 全体を通じて、Harryは自分に理解できないものごとや、理不尽なものごとに対し、ひたすらイライラをつのらせつづけている。

この物語を「暗い」という評価もあるようだけれど、むしろ、子どもが成長していく過程において、誰もがぶつかるであろう『世界の矛盾した姿』、それをよく描いていると思う。それを超えて世界を達観している大人に、まだその域に達せないHarryは苛立ちを覚え、それがHarryと気持ちがシンクロしてしまう読者にストレートに伝わるせいで、なんとなくすっきりしない読後感になるのかもしれない。

後半まで物語は広がるところまで広がって、読みながら「これってどうやって収拾つけるんだ?」と心配になるが、そのあたりはさすがのRolling、最後の100ページくらいになると、勢いできっちりまとめあげている。今回も、シリーズ最後の6巻、7巻に向かっていろんな伏線が張られているようだが、今の時点ではそれが何なのかは知らされていない。

今回は、以外にNevillが活躍。Dumbledoreの告白に、ちと涙。
人が大人への階段をのぼるときに避けて通れない、理不尽な世界との対峙。
この巻で描きたかったのは、それに立ち向かうHarryたちの姿だったのだろうと思う。

次巻以降、クライマックスに向かってどう行き着くのか、楽しみにしながら待つとしよう。

レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


75 人中、67人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 原書と日本語訳, 2005/4/13
特にこの第5巻のレビューは、賞賛と酷評にきっぱり分かれているようですが、それは原書と日本語版を読んだ方の違いではないでしょうか。
わたしも書店で日本語訳を手にして愕然とした一人です。まるで違うのです。全体的に稚拙で子供騙しな印象を受けます。読んでいてとても退屈で疲れます。日本語としても極めて不自然です。“誰が何をした”という出来事は追っているかもしれませんが、行間に漂う心情や空気感は全てぶち壊しです。読書の醍醐味は物語の世界観に浸り、行間を感じ取ることにあるのに、第5巻を退屈・苦痛と感じた方はおそらくそれができないことによるイライラや不快感を持たれたのではないでしょうか。とにかく日本語訳のみを読んでローリング氏に評価を下すのは、まったく不当としか言いようがありません。

同じイギリスの文学で世界的に愛好者を持つ『シャーロックホームズ』は、非常に優れた訳者によって日本語訳されています(「新潮社」刊の延原謙氏によるものです)。時代背景や英国独特の文化、主人公の性格づけや謎解き、ユーモアにいたるまで、原書の持つ妙味やテンポをいっさい損なうことなく見事に再現されています。そればかりか、日本語としても一つの優れた作品として成立しているのです。大人になって原書を読むようになってから、訳者の仕事がいかに優れたものであったか気づかされ感服したものです。『ハリーポッター』シリーズにもそのような訳者との出会いが切実に望まれるところです。

翻訳とはいかにも難しい仕事です。もう一方の言語を知らない人に、別の言語でその世界観を伝えることは至難の業です。例えば『ポケモン』を英語にするのはさほど難しいことではないかもしれませんが、『水戸黄門』や『忠臣蔵』になるとどうでしょう。「印籠」や「御公儀」を何と言えばいいでしょう。「足袋」を「socks」(ソックス)と言い換えた時点で何かがこぼれ落ちてしまうような気がします。それと同じことが『ハリー』の世界と日本語の間でも起こっているのです。

映画では言語の力を借りなくても、圧倒的な映像の力で物語の世界観が表現されています。一目瞭然です。本ではそれができないだけに、訳者の方にはもっと細心の注意を払って最大限の努力をして頂きたいと切に願います。とはいえ、他の言語に移し変えた時点で“純度100%”でなくなってしまうのはやむを得ないことです。日本語訳でがっかりされた方は、日本語訳がおもしろくないことと原作がおもしろくないことは必ずしも同じではないことを心にとめられ、ぜひ原書にチャレンジなさることをお勧めします。

レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
最近のカスタマーレビュー











この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換