| ブランド: | カシオ |
| メーカー型番: | XD-470-N |
| ブランド: | カシオ |
| メーカー型番: | XD-470-N |
登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
漢字の読み検索に便利!,
By めえ (国内) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
本を読んでいて「これって何て読むんだろう?」と、突然読めない漢字に出会ったとき、皆さんならどうしますか?今までの私は、総画数などで検索していたのですが、総画数を数えるのは時間がかかるし、正確に数えられなくて、漢字1つ探すのにとても時間がかかっていました。 しかし、この電子辞書は、調べたい漢字を付属のペンで画面に書くだけで一発検索ができるのです!とても便利で、全くストレスを感じなくなりました。
8 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
小学生の息子に最適,
By
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
我が小学生の息子は、よく夜に電車で見かける塾通い少年です。いつも、教科書類とともに小学生用の大きな重たい国語辞書を リュックに詰めて通ってました。 私が持ってみても重たくかわいそうに思っていたのですが、電子辞書は、キーボード操作が小学生には向かないような気がして購入を躊躇していました。 今回、思い切って購入してみたところ、ペン操作なので簡単で、字も大きく見やすく、息子も大満足で愛用しております。 塾通いの小学生にぜひ お勧めです。
12 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
good dictionnary but not for everyone,
By
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
the dictionnary is good for people who have vocabulary and doesn't know complicated kanjis. The interface is easy, you can draw a kanji (the dictinnary doesn't care about the order of the strokes) and having its reading is really simple.First regret is that when you have the reading you can't get directly the translation. Now about the japanese-english dictionnary itself,it's complete,unless you're looking for a technical word. You can get directly from the english definition a japanese translation. About the english-japanese dictionnary. The number of words is kind of limited (31000words) compared to the japanese english dictionnary (64000 words).One regret, you can't get the translation or even the reading of a kanji (or a word) present in the japanese definition:( That's why I'm not recommending this dictionnary to beginners but for people who already knows the japanese language it's a really usefool tool.
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
|