Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能)
 
イメージを拡大
 

CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能)

カシオ
5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



商品の詳細
ブランド:カシオ
メーカー型番:XD-470-N

仕様

製品概要:辞典から基本単語やビジネス用語など、頻度の高い用語を厳選して収録した電子辞書です。
  仕様の詳細を見る


登録情報


商品の説明

Amazon.co.jp 商品紹介

厳選収録辞書4冊 手書き文字認識機能搭載
   読めない漢字も見たまま入力。手書き文字入力も対応した電子辞書。 国語辞典・漢字辞典・英和辞典・和英辞典を収録。マルチキーボード(「手書き文字認識」「JIS配列」「ABC配列」「50音配列」 )を採用。

商品紹介

XDシリーズで初めての手書認識機能搭載の電子辞書


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

5レビュー
星5つ:
 (3)
星4つ:    (0)
星3つ:
 (1)
星2つ:
 (1)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.0 (5件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 漢字の読み検索に便利!, 2006/4/15
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
本を読んでいて「これって何て読むんだろう?」と、突然読めない漢字に出会ったとき、皆さんならどうしますか?

今までの私は、総画数などで検索していたのですが、総画数を数えるのは時間がかかるし、正確に数えられなくて、漢字1つ探すのにとても時間がかかっていました。

しかし、この電子辞書は、調べたい漢字を付属のペンで画面に書くだけで一発検索ができるのです!とても便利で、全くストレスを感じなくなりました。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


8 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 小学生の息子に最適, 2004/9/27
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
我が小学生の息子は、よく夜に電車で見かける塾通い少年です。
いつも、教科書類とともに小学生用の大きな重たい国語辞書を リュックに詰めて通ってました。
私が持ってみても重たくかわいそうに思っていたのですが、電子辞書は、キーボード操作が小学生には向かないような気がして購入を躊躇していました。
今回、思い切って購入してみたところ、ペン操作なので簡単で、字も大きく見やすく、息子も大満足で愛用しております。
塾通いの小学生にぜひ お勧めです。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


12 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 good dictionnary but not for everyone, 2004/7/23
レビュー対象商品: CASIO Ex-word XD-470N (4コンテンツ, スタンダードモデル, 手書き入力機能) (オフィス用品)
the dictionnary is good for people who have vocabulary and doesn't know complicated kanjis. The interface is easy, you can draw a kanji (the dictinnary doesn't care about the order of the strokes) and having its reading is really simple.
First regret is that when you have the reading you can't get directly the translation. Now about the japanese-english dictionnary itself,it's complete,unless you're looking for a technical word. You can get directly from the english definition a japanese translation.
About the english-japanese dictionnary. The number of words is kind of limited (31000words) compared to the japanese english dictionnary (64000 words).One regret, you can't get the translation or even the reading of a kanji (or a word) present in the japanese definition:(
That's why I'm not recommending this dictionnary to beginners but for people who already knows the japanese language it's a really usefool tool.
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
最近のカスタマーレビュー



この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す









この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。