Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Double Falsehood Or The Distressed Lovers (The Arden Shakespeare)
 
 

Double Falsehood Or The Distressed Lovers (The Arden Shakespeare) [ペーパーバック]

Lewis Theobald , Brean Hammond , William Shakespeare

価格: ¥ 2,340 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
通常2~3週間以内に発送します。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。

キャンペーンおよび追加情報

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容説明

On December 1727 an intriguing play called Double Falshood; Or, The Distrest Lovers was presented for production by Lewis Theobald, who had it published in January 1728 after a successful run at the TheatreRoyal, Drury Lane, London. The title page to the published version claims that the play was 'Written Originally by W.SHAKESPEARE'. Double Falsehood's plot is a version of the story of Cardenio found in Cervantes's Don Quixote (1605) as translated by Thomas Shelton, published in 1612 though in circulation earlier. Documentary records testify to the existence of a play, certainly performed in 1613, by John Fletcher and William Shakespeare, probably entitled The History of Cardenio and presumed to have been lost. The audience in 1727 would certainly have recognised stage situations and dramatic structures and patterns reminiscent of those in Shakespeare's canonical plays as well as many linguistic echoes. This intriguing complex textual and performance history is thoroughly explored and debated in this fully annotated edition, including the views of other major Shakespeare scholars. The illustrated introduction provides a comprehensive overview of the debates and opinions surrounding the play and the text is fully annotated with detailed commentary notes as in any Arden edition.

著者について

Brean Hammond is Professor of Modern English Literature at the University of Nottingham

登録情報


この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引
この本の中身を閲覧する:

この商品にタグをつける

 (詳細)
タグは、商品との関連性が非常に強いキーワードまたはラベルのようなものです。
タグにより、すべてのお客様がお気に入りの商品の整理と確認を行うことができます。
※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com:  4件のカスタマーレビュー
11 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Good play, excellent edition 2011/1/27
By James M. Rawley - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック|Amazonが確認した購入
This is a good play that had a successful run at Drury Lane in 1728. In the following passage, the hero comments on his mistress's coolness toward him:

I do not see that fervour in the maid
Which youth and love should kindle. She consents,
As 'twere, to feed without an appetite;
Tells me she is content and plays the coy one,
Like those that subtly make their words their ward,
Keeping address at distance. This affection
Is such a feign'd one as will break untouched;
Die frosty ere it can be thawed; while mine,
Like to a clime beneath Hyperion's eye,
Burns with one constant heat.

If you like that, you'll probably like the show. Other reviewers have said the play is plainly not Shakespeare's. That's true. The theory is that Shakespeare and Fletcher did a play together, Fletcher doing most of the work, as in their other collaborations, THE TWO NOBLE KINSMEN and HENRY VIII. Later, that play was rewritten by Theobald, as he himself said. An excellent introduction of more than 100 pages lays out the whole theory and resulting modern controversy.

In other words, this play is an interesting find. It has become popular recently because many lines in it may be rewritten -- or even, possibly, untouched -- Shakespeare. But it's a good play in any case. Reviewers who say it's not are, I think, overly disappointed in its not seeming more Shakespearean than it does. Theobald, who did the rewrite, is one of England's first Shakespeare scholars, arguably the very first to take a modern approach to Shakespeare editing. That sound like reading a play by him would be fun, too. And it is.

Here's another passage. The hero's girl friend has said he should stop courting her, because his own father might not like her, and so be against her marrying his son. He replies,

O do not rack me with these ill-placed doubts,
Nor think though age has in my father's breast
Put out love's flame, he therefore has not eyes,
Or is in judgement blind. You wrong your beauties.
Venus will frown if you disprize her gifts
That have a face would make a frozen hermit
Leap from his cell and burn his beads to kiss it,
Eyes, that are nothing but continual births
Of new desires in those that view their beams.
You cannot have a cause to doubt.

The notes on this passage go thoroughly into how much seems to come from 1728 and how much resembles some of Shakespeare's phrasing. It's a game anyone can play and no one can win, but in any case the passage, I think, is charming.

I like the idea of reading a good, successful play from 1728 with four notes a page covering, among other things, how many passages might be rewritten Shakespeare or rewritten Fletcher, and how many are 1728 business as usual. I'm puzzled at anyone who would give such a pleasant read one star because it appears in the Arden Shakespeare. It's good stuff no matter where it appears.
29 人中、20人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Shame on Arden 2010/5/21
By Constance Slings-Arrows - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This is the sort of thing one expects from self-publishers or fringe outposts of literature, not from a highly-esteemed publisher of Shakespeare's plays. One would think Arden might have learned the lesson of recent years when two major American Shakespeare publishers included a "new" Shakespeare poem in their competing editions, only to remove it when it was found to be bogus.What is so shocking about this latest effort is that its foundation for authenticity is so pathetic. Back in the 18th century, a play was put on that was based on two manuscripts from Shakespeare's day. Conveniently,the perpetrator of this 'discovery' could not produce the manuscripts.
Compounding the felony, Arden seeks to have it both ways: The introduction is sticky with cautionary qualifiers, but the cover leaves no doubt this is play is indeed part of the Arden Shakespeare series. And, by the way, the play is without a doubt one of the worst plays you'll ever read. Clumsy, wooden, dumb and just plain awful. Stupid move, Arden.
3 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
A True Double Falsehood 2011/4/8
By Sandra Lynn Sparks - (Amazon.com)
形式:ペーパーバック
This is not a review of the play itself, which Lewis Theobald honestly and rightfully claimed as his adaptation of Cardenio by John Fletcher and William Shakespeare. The play itself is well done and Theobald deserves praise for it. This is, instead, a firm criticism of Arden marketing this version of the play as being written by William Shakespeare. It is a disappointment to see them use Shakespeare's name to draw sales in this way.

When one looks deeper at the information, then you realize that this is not Shakespeare's own work, though it is derived from it. But at first glance, Arden, and Amazon in turn, puts the claim right out there to scoop up customers. Truly a Double Falsehood. And a disappointment.

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換