Amazon Kindleでは、 Colloquial Kansai Japanese: The Dialects and Culture of t... をはじめとする200万冊以上の本をご利用いただけます。 詳細はこちら
この商品をお持ちですか?
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
7点すべてのイメージを見る

Colloquial Kansai Japanese: The Dialects and Culture of the Kansai Region (Tuttle Language Library) (英語) ペーパーバック – 2006/2/15


3個すべてのフォーマットおよびエディション 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格 新品 中古品
Kindle版
"もう一度試してください。"
単行本
"もう一度試してください。"
¥ 1,296 ¥ 549
ペーパーバック
"もう一度試してください。"
¥ 1,555


この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています



商品の説明

内容紹介

This is a compact and convenient guide to learning the Kansai dialect of the Japanese language

Maido, maido and welcome to the Kansai region of western Japan. Whether visiting or living in this area, you will quickly notice the locals aren't speaking standard Japanese taught in textbooks and classrooms. The language on the streets is Kansai-ben: a dialect said to be earthier and more direct, but with its own polite language.

With clear explanations of grammar, a Kansai-ben dictionary, and a helpful index, Colloquial Kansai Japanese is an indispensable guide to the rich speech of Kyoto, Osaka and Kobe. Hundreds of sample phrases, sentences and conversations show how the dialect works in everyday situations, ranging from shopping to dealing with the boss. And while you're leaning about the nuances of Kansai–ben, you will have fun reading about Kansai cuisine, sports and specialities.

So open your mouth when you speak, roll your r's, and try out this colorful dialect. With your copy of Colloquial Kansai Japanese, you will soon be among friends in Kansai.

著者について

D.C. Palter resided in Kobe and Tokyo working as a fiction editor for the Abiko Quarterly before moving to Los Angeles.

Kaoru Slotsve lived in Kansai most of her life before recently moving to the United States.

登録情報

  • ペーパーバック: 176ページ
  • 出版社: Tuttle Publishing; Bilingual版 (2006/2/15)
  • 言語: 英語, 英語, 英語
  • ISBN-10: 0804837236
  • ISBN-13: 978-0804837231
  • 発売日: 2006/2/15
  • 商品パッケージの寸法: 13.3 x 1.5 x 20.3 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 洋書 - 75,301位 (洋書のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

5つ星のうち 4.5
あなたのご意見やご感想を教えてください

最も参考になったカスタマーレビュー

1 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。 投稿者 渡邉 直丈 投稿日 2014/1/5
形式: 単行本 Amazonで購入
インドネシアの友人の娘が
日本のお笑いの研究中らしいです。

やっぱり日本語は関西弁でしょう。

だって、

元大阪大学医学部留学生から言われた。

元大阪大学医学部大学院研究科の者です。
コメント このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。 このレビューが不適切である場合は、当社までお知らせください。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
投稿者 Iliana 投稿日 2014/10/20
形式: 単行本 Amazonで購入
Really usefull and written in a simple funny way.
コメント このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。 このレビューが不適切である場合は、当社までお知らせください。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。

Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)

Amazon.com: 13 件のカスタマーレビュー
14 人中、14人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Oki ni, Parutaa-san, Kaori-san! 2006/10/11
投稿者 C. Pieterek - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック
"Colloquial Kansai Japanese" is an updated and expanded edition of Palter and Slotsve's classic "Kinki Japanese*". This book was the key that unlocked the mysteries taking place in everyday conversations during a homestay in Kyoto. It enabled me to answer a very polite cabdriver in Osaka about what I had done while in Osaka. Just the other day, I became friends with a Kyoto native who was really happy to hear my "Kyoto accent", although I spoke not a word of Kansai-ben!

I highly recommend this book to:

* anyone who will spend more than two weeks in the Kansai area, especially homestay students and company workers that will need to converse with homestay family members, colleagues, local merchants, and others.

* anime otaku who watch subs rather than dubs.

* Japanese students interested in dialects.

Since I can't seem to locate my battered copy of "Kinki Japanese" after moving, I'm going to pick up a copy of "Colloquial Kansai Japanese". It's that good.

*Don't laugh, "Kinki" has nothing to do with love hotels or hostess bars. "Kinki" refers to the time when the Kansai area was the political center of Japan, and "kinki" means "the neighborhood of the capital". For many years, Kyoto was the capital of Japan. I suggest you read The Tale of Genji or Sei Shonagon's Pillow Book to capture the flavor of that era's history.

Why the title change? At one time, Tuttle published two books on this subject, the other being Peter Tse's "Kansai Japanese". Tse's book is no longer in print.
5 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Interesting Stuff... 2006/12/17
投稿者 Yonatan - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック
This book does a great job of looking at the Kansai area forms of Japanese. As a dialectology fan, I found this book entertaining. Explanations and examples are extremely detailed, and a large amount of different subject material is highlighted.

In addition to people who intend to interact with Kansai area speakers, I suggest this book to those who are interested in the dialects of Japan in general. Language is an ever-changing organism, and much of the original flavor of local dialects is forever being lost in many areas. This book goes beyond being practical in that sense, because even if Kansai-ben has been greatly eroded by Tokyo Japanese in the future, this book will be a surviving record of what used to be.

A good find.
4 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Best Kansai-ben book out there 2008/4/12
投稿者 Garrek Stemo - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック Amazonで購入
I'm a college student about to study abroad in the Kansai area and I was looking for a book that would help me to better understand the local dialect. This book is very well laid out and clearly explains the differences between standard Japanese and Kansai dialect and how to use them. There are plenty of examples that help the reader along the way.
2 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
We need more of these! 2012/9/9
投稿者 Aaron - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック Amazonで購入
Great textbook!
There needs to be more of these textbooks for all languages focusing on a regional dialogs.

When I lived in Japan, not only did this help me understand lots of comedy on TV (comedians tend to use kansai-ben),
but also using this book allowed me to speak enough kansai-ben to at least make it looked like I had lived down south.

Since the intonation of the dialect is so different from standard Japanese, if there was a CD to go with the text, it would be perfect.
1 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Great information on the Kansai region! 2012/9/5
投稿者 Jacob Good - (Amazon.com)
形式: ペーパーバック Amazonで購入
If you study Japanese and haven't come across Kansai-ben speaking people, then I would suggest reading this. This book is very well put together and well written, though there are a few typos. I wouldn't recommend this book to people who haven't studied Japanese before. If you are new to the Japanese language, purchase this book later, after you've learned Hyojungo.
これらのレビューは参考になりましたか? ご意見はクチコミでお聞かせください。


フィードバック