Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Castle of Cagliostro [VHS] [Import]
 
イメージを拡大
 

Castle of Cagliostro [VHS] [Import] (1991)

Yasuo Yamada, Eiko Masuyama, Hayao Miyazaki VHS
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



キャンペーンおよび追加情報


この商品を見た後に買っているのは?


登録情報


商品の説明

Amazon.co.jp

宮崎駿監督(『もののけ姫』『となりのトトロ』)が初めて国際的評価を得たのが1979年製作のこの楽しい冒険活劇である。速い展開、大胆かつウイットに富む『カリオストロの城』は1960年代の犯罪映画を思わせる超一流の作品だ。世界に名立たる怪盗ルパン三世が無愛想だが忠実な相棒、次元とともに絵のごとく美しいヨーロッパの一公国カリオストロに乗り込んだ。2人が出くわすのは、逃げ出した花嫁に、不思議な指輪、陰謀を企む卑劣な伯爵、ルパン逮捕に血道を上げる警部、危険きわまりない屋上での追いつ追われつ、超人的なパワーを持つ覆面ガードマン、出番の多い地下牢、偽札造りの陰謀、莫大な財宝を約束する伝説、とざっとこんなものである。ルパンは終始、ボンドもどきの小道具に切れ味のいいウイット、そして不意打ちを切り札に隠し持っている。銃弾の雨あられにも関わらず、実に楽しく深刻さを感じさせない。宮崎駿の経歴を見る限り「アニメ」の定義がいかに限定されているかを、その一連の作品で例証しているようだ。娯楽アニメーションとしてのこの分野での作品は10本にも満たないのである。ハリウッド物を思えば品性に欠く、と評するにはおよそ当たらないが、それでも言葉遣いや銃の打ち合いゆえに9歳以上が対象であろう。ルパンが登場するアニメ映画は他にもあるが、見事なキャラクター描写といい、内容の面白さといい、本作の右に出るものはない。その上、新しい英語吹替版は素晴らしい出来栄えである。(Doug Thomas, Amazon.com)

Amazon.com

Hayao Miyazaki (Princess Mononoke, My Neighbor Totoro) achieved his first international hit with this delightful 1979 adventure yarn. Quick-paced, high-spirited, and loaded with wit, Cagliostro is a dandy throwback to the caper pictures of the '60s. International man of mystery Lupin III stumbles back into the picturesque European duchy of Cagliostro with his faithful and gruff sidekick, Jigen. They will encounter, in no particular order, a runaway bride, a magical ring, an evil count with a dastardly plan, an inspector bent on catching Lupin, perilous rooftop chases, hooded guards with superhuman powers, a well-used dungeon, a counterfeiting scheme, and an ancient mystery promising grand treasure. Lupin deploys an array of Bond-type gadgets, razor-sharp wit, and a surprise up both his sleeves. Despite the hail of bullets, this caper is great fun, never taking itself seriously. Miyazaki's career illustrates how limiting the term anime can be for these films; there are hardly more than 10 live-action films of this genre as entertaining. Far less mean than Hollywood fare, it nevertheless is for ages 9 and up with language and gunplay. The Lupin character has been featured in other anime films, but never as successfully or with as much fun as in Miyazaki's film. The new English-language dubbing is excellent to boot. --Doug Thomas

この商品を買った人はこんな商品も買っています


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

2レビュー
星5つ:
 (1)
星4つ:
 (1)
星3つ:    (0)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.5 (2件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

4 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 最高の教材, 2003/5/31
By カスタマー
レビュー対象商品: Castle of Cagliostro [VHS] [Import] (VHS)
大好きなルパンを見ながら生きた英語を聞き、表現などが学べる。
何度見てもはらはらどきどきさせる内容なので初心者の方でも英語で楽しめると思います。ルパンの大ファンの方、英語を勉強したい方、もしくは英語を勉強させたい子供さんにも良いと思います。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


2 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 とてもいい翻訳!, 2005/12/1
レビュー対象商品: Castle of Cagliostro [VHS] [Import] (VHS)
「ジブリがいっぱい」コレクションで発売されている日本のDVDに収録されている翻訳は大変ひどいもので、まったく日本語と内容が変わってしまっているのだが、2000年に翻訳しなおされたこのバージョンの翻訳はとてもいい。日本語にほとんど忠実で、なおかつ英語表現として驚くほど自然で、日本人が見ると大変英語の勉強になる表現が沢山含まれている。ただでさえ面白い映画なのに、英語も面白いので何度も何度も見返したので、もう台詞をほとんど覚えてしまったほどです。

How can it be a happy ending for this romantic tale? The fair damsel believes in the powers of the wicked sorcerer but she doesn't have faith in the powers of the thief. If only she'd believe in him, he would be able to fly through the air, or drink every last drop of the water in the lake in one gulp!

(ああなんということだ。その女の子は悪い魔法使いの力は信じるのに、泥棒の力を信じようとはしなかった。その子が信じてくれたなら、泥棒は空を飛ぶことだって、湖の水を飲み干すことだってできるのに…)

ICPO会議でフランス代表やドイツ代表が、フランス訛りやドイツ訛りの英語を疲労するのも、アニメの翻訳としては非常に手が込んでいてすばらしいです。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


フィードバック