Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
Babel No More: The Search for the World's Most Extraordinary Language Learners
 
 

Babel No More: The Search for the World's Most Extraordinary Language Learners [ハードカバー]

Michael Erard

参考価格: ¥ 2,156
価格: ¥ 1,948 通常配送無料 詳細
OFF: ¥ 208 (10%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
12点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/6/1 金曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 掲載画像とお届けする商品の表紙が異なる場合があります。ご了承ください。


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容説明

In the tradition of the bestsellers Word Freak and The Language Instinct comes a fascinating exploration of linguistic superlearners whose abilities shed light on the intellectual potential in us all.

What do an Italian cardinal, a Connecticut blacksmith, and a German diplomat have in common with an MIT linguist, a Hungarian translator, and a Scottish church organist? They were all “hyperpolyglots,” “language superlearners,” or “massive multilinguals.” In Babel No More, Michael Erard delves into the lives and minds of these intriguing individuals both past and present and discovers the upper limit of the human ability to learn, speak, and remember languages.

Hyperpolyglots—people who, by one definition, can use six or more languages—are fascinating not simply because what they do is out of the ordinary. Rather, their accomplishments serve as a point of reference for the rest of us—in some ways they are what the author calls a gifted neural tribe, absorbing language for reasons, and with methods, that few people would emulate. But they are also marked by simple, if dogged, methods—the most prolific multilingual in history, Cardinal Mezzofanti, used flashcards. Taken together, their pursuits present a natural experiment into the limits and the nature of memory and language.

Part scientific detective story, part travelogue, part valentine to anyone who’s ever hoped to sprechen or parler something other than a mother tongue, Babel No More takes us all over the world to look at language learning in an entirely new way.

著者について

Michael Erard has graduate degrees in linguistics and rhetoric from the University of Texas at Austin. He’s written about language, linguists, and linguistics for Wired, The Atlantic, The New York Times, and many other publications and is a contributing writer for The Texas Observer and Design Observer. He is the author of Um…: Slips, Stumbles, and Verbal Blunders, and What They Mean.

登録情報


この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:

この商品にタグをつける

 (詳細)
タグは、商品との関連性が非常に強いキーワードまたはラベルのようなものです。
タグにより、すべてのお客様がお気に入りの商品の整理と確認を行うことができます。
※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

カスタマーレビュー

Amazon.co.jp にはまだカスタマーレビューはありません
星5つ
星4つ
星3つ
星2つ
星1つ
Amazon.com で最も参考になったカスタマーレビュー (beta)
Amazon.com:  21件のカスタマーレビュー
33 人中、31人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
Wonderful book for language geeks, but needed more work 2012/1/17
By K G R - (Amazon.com)
形式:ハードカバー|Amazonが確認した購入
Erard's book "Babel No More" is about hyperpolyglots, defined arbitrarily by the author as anyone knowing six or more languages. Many characters appear along the way. For example, Cardinal Mezzofanti, a 19th Century Italian Prelate who knew dozens of lanaguages, to modern day South Indians who use multiple tongues on a daily basis, to modern Europeans who have apparently learned numerous languages.

Babel No More is original, being the first book I have found that deals with hyperpolyglots as individuals, how people can master many languages, how the brains of hyperpolyglots are different from others and several other related topics. Of course, numerous books have dealt with each of the covered topics in far more detail, but Erard brought them all together in a book accessible to the lay reader.

It was clear from early on that the book would have benefitted from more work and research by Erard. The book starts off with the author at a library in Bologna, Italy, doing research on Mezzofanti. Erard then makes clear that he doesn't know Italian or much of anything about most of the languages he sees in Mezzofanti's archives. I'm less than clear about how much the author hoped to gain by conducting archival research on materials in languages he didn't know, and even worse, that he didn't try to get translated. He comes across materials in native American languages and rather than trying to determine what level of linguistic competence Mezzofanti was demonstrating in them (such as by contacting an Algonquin scholar), Erard just moves on. Later, he describes the polyglot Emil Krebs as having learned "Altarmenisch." The word is German for Classical Armenian, which Erard could have easily found with a few seconds worth of research. Yet he leaves the word "Altarmenisch" in, leaving the reader to wonder where in the world it is (or was) spoken.

Erard went to South India and discusses the situation there with people being multilingual. But beyond describing the "Sprachbund" there and the similar grammatical features among the languages, Erard does not get into any serious discussion about the mechanics of how people there learn multiple languages. He briefly discusses other places where hyperpolyglots exist (e.g. parts of Africa and South America) where people tend to know many languages, but again, the processes involved in learning them aren't addressed. The book is rather Western-centric.

Erard also seemed unable or unwilling to take a firm stance on what level of linguistic competence would count as "knowing" a language and then judge how many languages a person knew. Many such criteria are discussed, and people's linguistic competency described, but never does Erard state unequivocally that pursuant to a set of criteria, e.g. EU or US government linguist ratings, X speaks more languages than anyone else. The author could have tried to have native speakers of languages test some of the present day hyperpolyglots to reach his own conclusions on how good they are, and to determine just how many languages a person can truly master.

While the book could have earned a fifth star from me with more research and effort by Erard, I still enjoyed reading the book and recommend it for anyone who is an aspiring hyperpolyglot, loves learning languages, or is generally interested in linguistics.
31 人中、27人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
One Lives a New Life for Every New Language One Speaks 2012/1/23
By Serge J. Van Steenkiste - (Amazon.com)
形式:ハードカバー
Michael Erard sets himself the goal to untangle the myths, history, and science surrounding what he calls the hyper-polyglots. Mr. Erard defines the hyper-polyglot as a person who can speak (or can use in reading, writing, or translating) at least eleven languages (p. 12). The author initially chose Dick Hudson's definition of the hyper-polyglot, i.e., a person who can speak (or can use in reading, writing, or translating) six or more languages. Mr. Hudson, a British linguist, has found that community-based multilingualism, where people, not just special individuals, speak many languages, has a ceiling of five languages (pp. 12; 23-24; 47; 68; 104; 189).

Unfortunately, Mr. Erard's prose wanders too aimlessly. The author summarizes his findings about hyper-polyglottery in eight recommendations that he articulates in chapter 19 (pp. 260-265). As a multilingual native originally from Belgium, I did not find all these recommendations practical. Think for example about the next three recommendations:

1. "If you want to improve at languages, you should manage your dopamine."
2. "If you want to promote brain plasticity, you should find flow."
3. "If you want to improve at languages, you should build executive function and working memory skills."

(American) readers will have to look elsewhere in Mr. Erard's book to figure out what it takes to become a bilingual, multilingual, polyglot ... or a hyper-polyglot.

1. Language learning is not easy and takes hard work, pushing (successful) language learners to use their time efficiently (pp. 115; 141; 268-269).
2. What makes someone a successful language learner is interest driven by motivation, perseverance, and diligence. Instant gratification has no place in this equation (pp. 84; 103; 122; 142; 163; 180; 241).
3. Efficient language learners do not feel embarrassed with their accent, body language, intonation, and pitch. Otherwise, they would be blocked from the start from achieving much (p. 238).
4. The three pillars of language learning are concentration, repetition, and practice (p. 100).
5. One learns grammar from language, not language from grammar (p. 103).
6. The way most people usually learn a language, in a traditional classroom, does not provide a conducive setting for language acquisition. Infants do not learn their native language in this way (pp. 86; 100; 128).
7. Multilingualism is about context and need, and those together engender a cultural confidence about learning languages that is hard to replicate (pp. 18; 204-206; 210; 251).
8. Hard work is not solely central to success. Some people really have a predisposition for learning languages or are better equipped than other people (pp. 8; 14; 33; 134; 137; 139; 151; 160; 164; 168-169; 209; 212; 220-221; 232; 234; 239; 243; 252; 255).
9. Brain, culture, and individual biography interact with each other to produce a hyper-polyglot (p. 242).
10. Being intelligible and clear is more important in language learning than being "native." Furthermore, speaking like a native is not as important for English, the world's current lingua franca, as for less widespread languages. Even English native speakers will have to tolerate and learn that English can be spoken and written in many ways (pp. 123; 180-181; 211; 251; 261).
11. Cultural blindness, social inertia, and political inaction stand in the way of language learning in a country like the U.S. Once monolingualism is the genome of a culture, it is hard to breed out. Interacting with native speakers of the target language is key to overcoming these obstacles (pp. 18; 72; 206; 261).

As a side note, learning at least another language is apparently not without some health benefits. It may protect people from the effects of cognitive aging (p. 140).

In summary, Mr. Erard could have done a better job in showing the respective roles of nature and nurture in the language learning process.
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
SuperHyperMultiPolyglots 2012/1/18
By takingadayoff - (Amazon.com)
形式:ハードカバー
With memories of failing college French, mangling German in Berlin, and being unable to even hear the critical difference in some letters in Polish, I was looking forward to Michael Erard's Babel No More, a book about successful language learners.

Erard takes an already interesting topic and makes it a little more irresistible by turning it into a multi-faceted mystery. Are the occasional reports of super linguists, people who learn languages with ease and speak dozens, true or are they urban myths? Are there any of these hyperpolyglots, as he calls them, alive today? If they exist, is there something we can learn from them, some secret language-learning method that will make sad uniglots like me potential hyperpolyglots?

Erard sets out to verify or debunk the story of a 19th century Italian who was supposed to have spoken over fifty languages and learned new languages in weeks. From there he tracks down and meets some current-day polyglots and starts to find some unexpected and disturbing similarities. Most of the self-identified polyglots are men, many are left-handed, and quite a few seem to exhibit some autistic tendencies. Erard is reluctant to make too much of these similarities, yet he can't explain them away either.

And then there's the most vexing problem - what does it mean to speak a language, or to know a language? Does it mean with native fluency? With ease? Able to get by? Everyone has a different standard and this makes it hard to compare or group these hyperpolyglots in any meaningful way.

Erard is best when he is interviewing the polyglots and finding out how they learn languages. When he gets into the science of learning languages and especially neurophysiology and brain imaging, it just serves to remind us how little we know about our own brains. In the end, we learn that the superhyperpolymultiglots learn languages in much the same way everyone does, with regular practice, a disciplined method, and a lot of self-motivation.

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換