退職後PCを新調し、仕事と無関係な日本語入力ばかりとなり、IME日本語変換辞書が正しい用語と文字が変換出来ないイライラに悩んできました。 ATOK2010の30日試用版をロードし変換辞書の精度の高さに改めて感心して、2011年版の発売日に導入し2ヶ月となります。
推測変換機能はお節介な面も有りますがTABキーで選べばキーをたたく回数が減るので、まあ無いよりは良いでしょう。
それよりも何より、今までIMEでは漢字変換がトロイので、日本語文章を作成するのに時間が掛かり、年を取ってキーボードを早く打てなくなったのかなあ?・・・老化か?と気持ちが沈んでいたが、ATOKを入れた後、がぜん文章作成が早くなった。
普段使うほとんどの用語(漢字)は自動で出てくる。 ATOK2011 for Windows は良い。 減点1は発売記念品「時計・体脂肪率計」が添付されていたが、故障品で有った。 こんな、使いもしない品質の悪い景品を付けないで本業に精を出して価格を下げるとか?何か本質的な努力をすべきと思いました。 景品はAmazonにクレームしたら後日送付され、きちっとした対応でした。
PC環境はDELL-9200 Desk-top Win-Vistaです。