Would you like to see this page in English? Click here.

在庫切れ

この商品は現在在庫切れです。
 
   
ATOK 2011 for Windows [プレミアム] 通常版 DL [ダウンロード]
 
イメージを拡大
 

ATOK 2011 for Windows [プレミアム] 通常版 DL [ダウンロード]

ジャストシステム
Windows
5つ星のうち 3.2  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)


利用不可
この商品の販売再開日は未定です。


動作環境

  • プラットフォーム:   Windows
  • メディア: PCソフト ダウンロード

この商品を見た後に買っているのは?


商品の仕様

  • 製品概要:一人ひとりに合わせたかしこい変換が可能! 使うほど、自分仕様のATOKに。ATOK 2011は、使い込むほどその人に合わせた最適な入力環境に進化していきます。
  • 対応OS:Windows XP(SP3)以上 日本語版※32ビット(x86)/64ビット(x64)環境に対応しています。
  • CPU:お使いのOSが推奨する環境以上
  • メモリ:お使いのOSが推奨する環境以上
  • HDD:1.1 GB以上※お使いのハードディスクのフォーマット形式や確保容量などにより、必要容量は異なります。
  • 画面 ・High Color以上を推奨

登録情報



類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 
(4)

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
11 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By flatlander VINE™ メンバー
バリエーション:パッケージ版|Amazonが確認した購入
会社がWindows標準、自宅がATOKの環境です。
自宅でも、趣味、仕事で結構文章を書くので、快適さを求めてATOKにしています。

変換精度が良くなったり機能が増えるのが楽しみで、ATOKは新しくなる都度買い換えています。
もともとATOKの方が賢かったと思いますが、会社と自宅を比較するのも馬鹿らしくなるほど変換精度がかけ離れてきてからもう10年にはなると思います。

私がATOKを初期の頃から使っているので慣れているという面はありますが、この快適さは手放せません。
バージョンアップの都度操作性が多少変わるのは、ソフトウエアはそういうもので仕方ないと割り切っています。

今回のバージョンアップでは、体感的には長い文章を一発変換したときの精度が上がっているように感じました。
語彙がかなり増えていると思います。

また、自分にとっては敬語の誤りを指摘してくれるのが便利です。

値段は、ソフトの価格水準は変わらなくともコンピューターが安くなっているので、高く感じるようになったと思いますが、いらいらすることを考えたら安いものだと思います。

表題にも書きましたが、辞書付きですが辞書が使えるのは変換候補の説明だけで、辞書単独では使えないようです。
これがあればもっとうれしいのですが。変換機能には文句がありませんので五つ星にしました。
このレビューは参考になりましたか?
10 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
重すぎます 2011/11/6
バリエーション:パッケージ版
バージョンアップというのはあれこれ余計なお世話をする機能が付くことが多いですが、ATOK2011もその例に漏れず、です。広辞苑や角川類語辞典を表示した後、その描画が消えなくなりました。2008ではスムーズに使えていたのに。しかも不適切、稚拙な変換が2008より目立って、ストレスがたまります。結局、アンインストールして2008に戻したら、描画が残ることもなく、いかにも軽快に動いているという感触です。あれこれ機能を追加してバージョンアップしないと売れないという商品のジレンマでしょうが、私は2008でじゅうぶん、というより2008の方が変換も賢くストレスなく使えます。
このレビューは参考になりましたか?
6 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By epk
バリエーション:パッケージ版
ATOKの良さは変換精度の高さと推測変換による入力支援だと思っています。
ATOKは2008くらいから英語入力に対しても推測変換をサポートしています。

英語で文章を書く機会がたまにあるのですが,そのときに非常に便利です。
例えば,responsibility(責任)という単語を入力したいときには
「Res」と打った時点で変換候補にでてきます。
responsibilliyとミスタイプした際も正しい単語が変換候補にでてきます。
また,英語入力も推測変換が有効なので,「responsibility of parent」と一度打てば,推測変換候補にでてきます。

この英語入力を有効にするには半角英語入力モードにする必要があるので注意してください。
(英語入力時にアンダーラインがでる状態)
日本語入力時でも,Shift+キーを入力することでその文章に関しては英語入力が可能です。
プレミアムだと英語辞書もついてくるので便利です。

Google日本語には英語入力支援がないので・・・。
ここまでは今までも同様の話です。2011の新機能については以下に。

・ATOK sync
12ヶ月間無料で異なるPC間の辞書や推測変換情報をネットを介して自動で同期できる機能です。
ATOKは同時にしない限り,複数台のPCにインストールできるので仕事場と自宅で同じ環境を構築できます。
正直,あまり同期されている実感は湧かないですね。まぁ,異なるPC間で特に違和感もないので良い機能だと思います。
ちなみにMacとWin間でもこの機能は有効です。ただし,両OS版のATOKをそれぞれ購入する必要があります。
12ヶ月無料なので,年に1回,MacかWinのATOKを買えばこの機能はずっと使えるのでしょうね。

・RSSフィードから学習
特定のRSSフィードを登録しておくと,そこから学習してくれる機能です。
これはまったくもって使っている感じがしません。よくわかりません。
専門用語がでてくるようなRSSフィードを登録してるんですけども・・・・・・。
ただ,この機能,設定がメニューのかなり深い階層になるのでヘルプがないと辿り着けないかも。

このように2011ならではの機能はそこそこの印象です。

しかし,冒頭に挙げたようにATOKはATOKの良さがあるので
文章を書く機会が多い方,特に英文を入力する機会が多い方にオススメします。

試用版がジャストシステムさんからダウンロードできるので気になる方は試してみてください。
このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す