Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
オフィス・モア (in 神戸) ショッピングカートに入れる
¥ 11,486  通常配送無料 詳細
サイバーステーション ショッピングカートに入れる
¥ 13,973 + 関東への配送料無料
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
ATOK 2010 for Mac [プレミアム] 通常版
 
イメージを拡大
 

ATOK 2010 for Mac [プレミアム] 通常版

ジャストシステム
Macintosh
5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー)
参考価格: ¥ 14,490
価格: ¥ 11,598 通常配送無料 詳細
OFF: ¥ 2,892 (20%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
1点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/6/2 土曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
この商品を見た後に買っているのは?

動画を見る



キャンペーンおよび追加情報

  • PCゲーム 最大80%OFFセール実施中 : 「モンハン」などのPCゲームが期間限定で最大80%OFF!(マーケットプレイスなど、第三者出品を除く) 8/31まで。キャンペーン対象商品をチェック


動作環境

  • プラットフォーム:   Macintosh
  • メディア: DVD-ROM
  • 商品の数量: 1

よく一緒に購入されている商品

このソフトウェアとMicrosoft Office for Mac Home and Student 2011 ファミリーパック [パッケージ] ¥ 13,908 をあわせて買う

ATOK 2010 for Mac [プレミアム] 通常版 + Microsoft Office for Mac Home and Student 2011 ファミリーパック [パッケージ]
合計価格: ¥ 25,506

在庫状況の表示


製品概要・仕様

  • MacOS Xに対応した日本語入力システム

動作環境:

  • [macintosh]
  • 対応OS: MacOS X 10.6~10.5.8 ※UNIXファイルシステムフォーマットのパーティションでは使用できない
  • HDD: 1.3GB以上
  • メディア: DVD-ROM
  • DVD-ROMドライブ、Apple標準キーボードが必要 ※収録されている辞書・辞典のDVD-ROM運用はできない。収録されているツール・辞書・辞典を利用するには、「ATOK 2010」が必要。「8カ国語Web翻訳変換」の利用には、インターネットに接続できる環境が必要

登録情報

  • 国外配送の制限: この商品は、日本国外にお届けすることができません。
  • ASIN: B003QBPMWQ
  • 発売日: 2010/7/16
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: ソフトウェア - 4,222位 (ソフトウェアのベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


商品の説明

商品紹介

MacOS Xに対応した日本語入力システム。変換エンジン「ATOKハイブリッドコア」の処理高速化や、プログラム全体の見直しを行い、より安定して使用できる日本語入力を実現している。また、推測変換ウインドウや電子辞典ウインドウなどをMac OS X標準のCocoaフレームワークで完全リメイクし、より高速&精細で表現力の高い表示を可能にした。さらに、ATOKの変換エンジン「ATOKハイブリッドコア」の文脈処理に、ATOK Lab.の研究成果を取り入れ、同音語の変換精度を高め自然な変換結果が得られるようになった。音楽用語、高校教科書レベルの語彙、情報処理関連用語など、幅広いジャンルの語彙を拡充し、よりスムーズな変換が行えるようになった。そのほか、カタカナ語を入力しようとして誤って英単語つづりを入力した場合も、正しく変換できる「カタカナ語の入力支援」や、気がつきにくい同じ意味の言葉を重ねて使っている表現に対して、指摘と訂正候補の提示を行う「重ね言葉の指摘」を新たに搭載したほか、Macの機能をATOKから活用できる「Macスマート連携機能」も新たに搭載。iTunesに保存している曲名・アーティスト名などの入力ができる「ATOKダイレクトfor iTunes」、アドレスブックに登録している人の名前データなどの入力をスムーズにする「ATOKダイレクトfor アドレスブック」、Mac OS Xに標準搭載されている辞書をATOKで参照できる「ATOKダイレクトビューfor 辞書(Mac OS X搭載)」の3つの連携機能を装備している。プレミアムだけの機能として、「ロングマン英英/英和辞典for ATOK」、「明鏡国語辞典・ジーニアス英和/和英辞典/R.3 for ATOK」、「会社四季報企業名変換辞書for ATOK」、「8カ国語Web翻訳変換for ATOK」を収録。


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 
(3)
(2)

 

カスタマーレビュー

星5つ
0
星3つ
0
星2つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
15 人中、15人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
単語レベルの変換精度は2009(2008?)の段階で完成の域に達しているのか、(あくまでも僕の使用感において)あまり目新しい進化は感じられませんでしたが、長い文章を入れたあとの変換は確かに強くなってます。今のところ誤変換はほとんど見当たりません。

また、プログラムを見直したせいか?cocoaフレームワークにネイティブ対応したせいか?確かに微妙に早くなったのは感じられます。
ただ、(良い意味で)元々特別遅いわけでも無かったのもあるので、それほど強烈なインパクトは感じられません。言われてみると確かにちょっと早くなったかも?なレベルです。

というわけで、2010の最大の恩恵は速度アップではなくネット連動による辞書だと思います。
プレミアム版のおかげか分かりませんが購入して1ヶ月足らずに2〜3回ほど辞書アップデートが入りまして、人名や流行の言葉への対応が早いです。
Google日本語変換への牽制球でしょうか・・?

あと、英単語の変換が直接できるようになったのは個人的に朗報です。
Atokの英語モードで文字を入力すると該当する英単語が単数形・複数形の両方で検索できます。
ただし日本語→英語への変換は単数形のみなので、次回は是非この機能を拡張して複数形への変換も対応して欲しいです。
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換