《購買者対象》
・学生、社会人(特に仕事で英語を使うため最新の語彙を必要とする人)、大学など研究機関で働く人、趣味で洋書を読む人
・「本当に使える辞書」を求める全国の英語学習者および翻訳者・通訳者など英語関連の職業人
・パソコンユーザー
・100万語の辞書ならぜひ欲しいという人
【CD-ROMの推奨動作環境】
〈Windows〉
・対応機種:Windows 95/98/Me/2000/XP/NT4.0 日本語版が動作しているWindows機
・CPU:Intel Pentiumまたは完全互換プロセッサ(Pentium II以上推奨)
・メモリ:32MB以上の空きメモリ
・画面解像度:256色、800×600以上表示のモニタ
・CD-ROMドライブ:2倍速以上
〈Macintosh〉
・対応機種:Power Macintosh(G3以上推奨)
・OS:Mac OS 8.1/8.5/8.6/9.0/9.1 日本語版
・メモリ:32MB以上の空きメモリ
・画面解像度:256色、800×600以上表示のモニタ
・CD-ROMドライブ:2倍速以上
登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
74 人中、73人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
上級翻訳者には役に立ちます,
By
レビュー対象商品: 100万語収録のスーパー英和・和英辞典「英辞郎」 (CD-ROM)
私は特許明細書の英訳を仕事にしています。「英辞郎」はもっとも良く引く電子辞書です。 まず語数の膨大さがたいへん有り難い。 Webをサーチして見つからない専門用語が 載っている場合も多々あります。 専門から外れた分野の言葉を探すのに 大変重宝しています。 それに用例も翻訳者などが仕事で出会った であろう生きた用例が載っています。 ただし「英辞郎」はたいへん危険な辞典です。 いくつか例を挙げましょう: 本辞典が役に立つのは常に裏を取ることが習性 もう一つの欠点は、載っているものは載っている 私は大変重宝していますが一般には薦められ
62 人中、61人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
ウェブの「英辞郎」とは差があり過ぎ!,
By カスタマー
レビュー対象商品: 100万語収録のスーパー英和・和英辞典「英辞郎」 (CD-ROM)
アルクのHPにある「英辞郎」がとても素晴らしかったので購入しましたが、HPの「英辞郎」と較べると例文が少なすぎて大変失望しました。価格が安いことと新しい語彙が多いことは評価出来ますが、ウェブサイトの「英辞郎」が気に入って購入を検討している人は、CD-ROMの「英辞郎」は全くの別物と思った方が無難です。
50 人中、49人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
便利さはダントツ、しかしもう一冊辞書が必要,
By
レビュー対象商品: 100万語収録のスーパー英和・和英辞典「英辞郎」 (CD-ROM)
英辞郎は語数だけでいくと確かに市販の他の辞書を圧倒しています。ですから難解な専門用語などの意味を調べる際には非常に重宝する辞書です。私も毎日のように使っています。しかし、特にイディオム系の訳出は?マークをつけざるをえないものも多く、注意が必要です。あまりにも直訳調で訳出されているので心配になって知り合いのネイティブに確かめてみると、そんな風には言わないと注意されることしばしば・・・ 収録語数がとにかく多いので、ぜひとも買っておきたい辞書であることは間違いありません。しかし、不自然な表現も数多く収録されているので、確実を期するためにランダムハウスやリーダーズもあわせてお買いになることをオススメします。不自然に感じる表現があった場合は、信頼に足る辞書での再確認が不可欠です。 英辞郎は収録語数の多さが購買意欲をそそり、大ヒット商品となりましたが、語数へのこだわりが生んだ弊害があることも決して忘れないでいただきたいと思います。ですから上記の辞書との併用であるなら「使える辞書」と言えるでしょう。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|