出版社 / 著者からの内容紹介
英語で楽しくわかる、話せる、おすすめ京都まるごと80トピックス。京都の名所の意外な事実、文化・風習のトリビアなども満載。著者が厳選したおすすめ散策ルートを紹介。ネイティブスピーカーのCD付き。
内容(「BOOK」データベースより)
清水寺を英語でどう説明しますか?英語で楽しくわかる!話せる!おすすめ京都まるごと80トピックス。
著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
広瀬 直子
翻訳者、ライター。京都市出身。現在、カナダのトロントに在住し翻訳家事務所を営む。同志社女子大学卒業(英文学)。トロント大学修士課程修了(比較文学、翻訳)。京都在住時、英会話講師を経て、英文の京都、大阪観光情報誌の編集者として活躍。また、京都の社寺の立て札や関西空港の案内など、関西情報の英訳を幅広く行なった。後、カナダへ渡り、カナダの公認翻訳者資格を取得。トロント大学継続学習スクールで英日・日英翻訳を指導。翻訳者として、単行本や雑誌、新聞記事をはじめ、さまざまな分野を手がける。ライターとしては、JALの機内誌「Skyward」のほか、「English Journal」「カナダ留学事典」「Magazine ALC」(ともにアルク)、英文誌「Kyoto Journal」(平安文化センター)に記事を執筆するなど、主に観光、教育、文化分野で活動(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
翻訳者、ライター。京都市出身。現在、カナダのトロントに在住し翻訳家事務所を営む。同志社女子大学卒業(英文学)。トロント大学修士課程修了(比較文学、翻訳)。京都在住時、英会話講師を経て、英文の京都、大阪観光情報誌の編集者として活躍。また、京都の社寺の立て札や関西空港の案内など、関西情報の英訳を幅広く行なった。後、カナダへ渡り、カナダの公認翻訳者資格を取得。トロント大学継続学習スクールで英日・日英翻訳を指導。翻訳者として、単行本や雑誌、新聞記事をはじめ、さまざまな分野を手がける。ライターとしては、JALの機内誌「Skyward」のほか、「English Journal」「カナダ留学事典」「Magazine ALC」(ともにアルク)、英文誌「Kyoto Journal」(平安文化センター)に記事を執筆するなど、主に観光、教育、文化分野で活動(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)